Президент, пивший горькую

0

Из цикла "Политиврит"

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Юрий МООР-МУРАДОВ

Потрясенный терактом в Берлине и убийством российского посла в Анкаре, новоизбранный американский президент заявил: "Цивилизованный мир должен изменить свое мышление".  Сайт Ynet переводит: "hа-олам hа-метурба́т хаяв лешанот эт хашивато́". Цивилизованный – "метурбат". "Хашива́" — мышление

העולם המתורבת חייב לשנות את חשיבתו

Трамп без околичностей назвал убийства в Турции и Германии "мусульманскими терактами". Сайт Ynet в свою очередь стрельбу в Цюрихе возле мусульманской молельни назвал "пе́ша синъа́" — "преступление на почве ненависти". Это не красочное определение,  а почти научный, юридический термин. Тем самым сказали, что стреляли ультраправые немцы, не из мести, не в знак протеста против оккупации, а из звериной ненависти к другому только потому, что он – другой. Мусульманский террор так не назовут — те ненавидеть иных не могут по определению.

פשע שנאה

* * *

Бывший председатель партии Авода Амир Перец объявил, что будет снова баллотироваться на этот пост. Публика встретила сообщение по-разному. Одному читателю планы Переца очень не понравились, он пишет в комментарии:

"Амир, бе-тор сар hа-битахон hаи́та хо́ка ве-итлу́ла" .

Два последних слова – это арамейское выражение, можно его просто перевести: "посмешище", и все вместе означает:  "Амир, как министр обороны ты выставил себя на посмешище".

Эту свою фразу читатель предварил арабским словом "ва́лак", его говорят, когда хотят выразить изумление.

וואלק עמיר בתור שר הביטחון היית חוכא ואיטלולא

* * *

Блеснула знанием арамейского и депутат Ципи Ливни. Ей не понравилось, что правительство достигло соглашения с жителями Амоны, она говорит: "Муль мемшелет Исраэль коль деали́м га́вар". Три последних слова на арамейском означают "каждый сильный одолевает". То есть Ливни хотела сказать, что нынешнее правительство бесхребетное, понимает только силу, уступает тем, кто не подчиняется.  Ливни, видимо, предпочла бы, чтобы евреев из их домов выселили силой.

מול ממשלת ישראל כל דאלים גבר

* * *

Алекс Ниренберг на сайте NRG пишет о двойственном отношении россиян к наследию Бориса Ельцина. Многие предъявляют к нему претензии "аль йеридат карна́ шель Русия hа-гдола" – за лишение великой России ее славы, мощи, силы. "Ке́рен" в этом контексте – "луч", "величие"; "карна" – "ее луч".

"Карна алта́" – она стала великой.

Алекс пишет, что при жизни Ельцина было много слухов "аль хибато́ ла-типа́ hа-мара́" – о его слабости к алкогольным напиткам ("типа мара"  буквально – "горькая капля"). На русском сказали бы: "пил горькую".

Автор рассказывает и о том, как Ельцин однажды прилетел в Ирландию, будучи "бе-гилуфи́н" – мертвецки пьяным.

 על ירידת קרנה של רוסיה הגדולה, קרנה עלתה, על חיבתו לטיפה המרה, בגילופין

* * *

Много говорят о том, что некий (теперь уже известный нам) депутат приставал к женщинам. Но все эти разговоры – с чьих-то слов, кто-то слышал от кого-то, никто не готов объявиться, заявить: "Это ко мне он приставал". Полиция не может возбудить уголовное дело, потому что нет "эдут ми-кли ришон" – свидетельства  из первых уст, от самой пострадавшей.

עדות מכלי ראשון

* * *

Известный израильский писатель Алеф-Бет Йегошуа недавно на встрече с читателями в Камерном театре заявил, что творческие люди имеют право заниматься и низменной политикой: "иньяней hа-шаа́" ("актуальными вопросами"), призвал их не бояться нападок и высказывать смело свои политические симпатии и антипатии.

Недавно я в этом же Камерном смотрел спектакль "ha-меаhэв" ("Любовник") по его роману, там выведен невинный арабский подросток, которого его ровесница-еврейка превращает в своего любовника, которого отец этой девушки заставляет совершить воровство, которого третирует, ненавидит и оскорбляет своим отношением престарелая пережившая Катастрофу еврейка. Вы поняли, что Йегошуа имеет в виду, призывая заниматься политикой, каковы его симпатии и антипатии.

Скончался писатель Ханох Бартов. Про него сказали в некрологе: "Софер дор hа-ТАШАХ" — "Писатель поколения ТАШАХ". ТАШАХ — это 5708-й год по еврейскому календарю,  он начался 15 сентября 1947 года и завершился 3 октября 1948 года – иными словами, выпал на Войну за независимость Израиля. К "дор hа-ТАШАХ" относят тех, кто воевал за Независимость Израиля, кто создавал нашу страну.

На иврите "софер дор hа-ТАШАХ" звучит так, как на русском: "писатель  военного поколения" (имея в виду Великую Отечественную).

 ענייני השעה, סופר דור התש"ח

"Иерусалимский алгоритм"

Для приобретения книг Юрия Моор-Мурадова из серии "Занимательный иврит": 054-7923229, [email protected]

Все отрывки книги "Занимательный иврит"

Читайте другие статьи по теме Иврит

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий