Мудищев от ЦК КПСС

0

Пионеры и школьники! Студенты, солдаты и матросы! Изучайте «Луку Мудищева» как важный документ партии! Следуйте его доблестному примеру!

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Юрий ТАБАК

 

Уникальное в своем роде издание: «Лука Мудищев» Ивана Баркова (точнее, псевдо-Баркова), выпущенный лондонским издательством «Флегон пресс» в 1969 г. Контора довольно мутная, специализировавшаяся на запретной русскоязычной и антисоветской литературе, и вызывавшая многочисленные вопросы у напечатанных в ней авторов.

Но данное издание изумительное. Его выдали за советскую книжку, издательства ЦК КПСС, напечатанную тиражом 5 тыс. экземпляров в Первой образцовой типографии им. Калинина (Москва, Пр. Ленина 133), снабдив многочисленными, даже избыточными свидетельствами советской подлинности – то ли с целью обмана бдительной советской таможни, а скорее всего, ради прикола. И вот как раз эти свидетельства составляют отдельный проникновенный и взволнованный текст-памятник ушедшей эпохе, являясь самостоятельным произведением. Издатели по-настоящему вложили в текст душу.

Посвящается книжка Шолохову, с пририсованной к посвящению звездой Героя. И сообщается, что «начиная с 1965 года, издательство выпускает прозу и поэзию, написанную, но не напечатанную до революции или в период культа личности. Готовятся к выпуску книги с произведениями. Пушкина, Баркова, В. Иванова, М. Горького, М. Булгакова, А. Крученых, А. Малашкина и др., которые до сих пор хранились только в рукописях».

Тексту предпослан трогательный анонс от составителя – якобы Татьяны Тэсс:

«В предлагаемой читателю книге большая часть стихов — взволнованная лирика о верности и чистоте в любви, о красоте мира и человеческого бытия. Видно, неразделимые это вещи: мужество и любовь, труд и красота, борьба и романтика. И поэтому стихи эти необходимы и двадцатилетним, и тем, кому было двадцать десятилетия назад».

По завершению всем вам известного, конечно, текста газета «Правда» рассказывает о его трудной судьбе, почему-то апеллируя к уже основательно подорванному культу Сталина:

«Поэма Баркова не могла быть напечатана в трудных условиях царской цензуры. Поэт закрыл глаза, так и не увидев своей поэмы в других изданиях, кроме преследованного, но популярного «самиздата». До революции, в трудных условиях ссылки, руководители подполья набирались сил, декламируя в своих шалашах поэму Баркова. Гений человечества, глубокий языкознатель Иосиф Виссарионович неоднократно указывал, что русскую литературу нужно делить на два исторических периода: до появления «Луки Мудищева» и после его появления. В ЦК КПСС ежедневно поступают предложения о посмертном присвоении поэту Баркову государственной премии первой степени. Поэма Баркова должна вдохновлять наш боевой комсомол на поступки еще отважнее тех, которыми прославился народный герой Лукаша».

Из приложенного доклада секретаря ЦК КПСС на торжественном заседании во Дворце Союзов, собственно, и выясняется, кем на самом деле была напечатана книжка:

«Руководители Западного издательства «Флегон Пресс», заклятые враги человечества, хотели украсть это сокровище у советского народа, напечатать поэму на Западе и использовать ее в целях холодной войны. (Бурные аплодисменты). Но и на этот раз жадные капиталистические акулы просчитались. Партия решила подготовить эту поэму для издания массовым тиражом и вооружить ею каждого пропагандиста, работающего вручную с членами партии и комсомола». (Бурные продолжительные аплодисменты, все встают)».

В центральных газетах тоже не обошли важное событие: «Известия» пишут, что «сугубо сатирическая поэма Баркова, безжалостно издеваясь над мещанским образом жизни купцов, в то же время показывает, что при отсутствии увлекательных романов о строительстве социализма в деревне и недостатке лампочек Ильича, москвичи должны были заниматься делами, которые не возбуждали их на идеологическую борьбу и не поднимали уровень во всех областях человеческой деятельности».

Газета «Труд» указывает, что «Пушкин, как и Долматовский (член профсоюза с детства), был одним из выдающихся русских поэтов. Все же «Луку Мудищева» написал не Пушкин, а Барков. Этот гимн труженикам мясной промышленности был переведен на все языки народов СССР, включая независимую Монголию. В честь первой встречи Лукаши со вдовой — встреча, которая, по мнению наших историков, состоялась 8-го марта — советская власть одним из первых своих декретов решила отметить этот день как «Международный Женский День».

«Литературная газета» отмечает, что «в этой поэме писатель-классик говорит с нами о том, что нас сегодня больше всего волнует. Она обогащает нашу советскую духовную жизнь».

Журнал «Литература в школе» рассказывает о практическом воплощении в жизнь заветов Луки:

«Ученицы 10-ой средней школы взяли на себя обязательство создать к 7-му ноября пять кружков самодеятельности «Лука Мудищев». Местная военная часть — подшефная школы — обвязалась оказать неограниченную помощь».

А журнал «Архитектура СССР» ратует за создание памятника Луке. Это единственное издание, в котором делается акцент на увековечивании физических достоинств Луки:

«Сейчас нужно решить, что сделать с памятниками Сталина, которые хранятся на партийных складах. Было бы целесообразно переплавить этот металл и воздвигнуть в Замоскворечьи памятник Лукаше с его трясущейся булавой. Один из наших новаторов явился первым в мире изобретателем способа воздвижения памятников с частями, трясущимися в трёхкоординатной системе. В целях экономии дефицитных материалов памятник можно вылить из чугуна и покрыть бронзой. Однако считаем, что было бы желательно выполнить подвижную часть памятника из легированной стали в знак признания высоких качеств легендарного героя».

Ну и т.д.

Наконец, поэма Баркова стала действенным инструментом воспитания молодежи через первомайские призывы ЦК КПСС:

«Пионеры и школьники! Студенты, солдаты и матросы! Изучайте «Луку Мудищева» как важный документ партии! Следуйте его доблестному примеру! Будьте всегда в состоянии боеготовности и особенно боеспособности! Да здравствует Советская Армия, которая прошла героический путь от смертоносных булав до мирных атомных бомб, предназначенных для братской китайской социалистической республики».

Исключительное удовольствие доставляет книжка.

История одной мистификации

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий