В тенистых уголках человеческой души

0

Чего больше приносит любовь – радости или страданий?

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Юрий МООР

 

Можно ли переложить на язык сцены тонкое психологическое письмо одного из самых видных прозаиков ХХ века?

… Театр "Маленький", несмотря на "корону", вот уже два почти года стесняющую нас в нашем стремлении приобщаться к сценическому искусству, все прочнее обосновывается в своем уютном помещении на улице Хома у-Мигдаль в центре Тель-Авива. Теперь он пригласил нас на очередную премьеру: "Амок" по знаменитой новелле Стефана Цвейга. Инсценировку выполнил режиссер-постановщик и художественный руководитель театра Михаил Теплицкий. Спектакль идет на иврите, переводчик – Рои Хен.

Как новелла Цвейга читается залпом, так на одном дыхании смотрится и этот спектакль.

Прочитавшие эту повесть заметили, что в ней писатель, способный улавливать тончайшие движения души, разрабатывает параллельно две большие темы: впадение человека в "а́мок" (состояние неконтролируемого бешенства, которое приводит к уничтожению всего вокруг), а также – на что способна пойти гордая женщина, чтобы не опорочить свое имя, не предать огласке грех, совершенный в минуту слабости.

Сидя в зале, я открыл для себя еще одну тему, которая при чтении (а это было давно, еще в юности) ускользнула от моего внимания: восприятие западным, "белым", человеком Востока: сначала эйфория и восторг от новизны тропических красок, храмы, пальмы, баобабы, романтизм и умиление, а потом, под влиянием изнуряющей ностальгии – пресыщение и ненависть. "Тоскуешь по Европе, мечтаешь опять пройти по городской улице, посидеть в светлой комнате каменного дома, среди белых людей; год за годом мечтаешь об этом… Знаешь, что всеми забыт, что ты чужой, как морская ракушка, на которую всякий наступает ногой…" (Почему-то подумалось о некоторых попавших в наши края не совсем осознано эмигрантах – но это вне рамок спектакля).

Свои замыслы Михаил Теплицкий смог мастерски воплотить в страстных монологах и диалогах, поддерживаемых, как всегда у него, замечательными режиссерскими находками. Меня восхитило, как скупо и в то же время достоверно передана атмосфера на палубе, а с помощью полых трубок "воссоздано" журчание и плеск волн о борт парохода, на котором Рассказчик встречает своего героя; как легкими мазками передана удушливая атмосфера в трюмах парохода.

А какой неожиданный подарок режиссер — вместе с актрисой Ксенией Мороз — приготовил для истинных фанатов театра: оттолкнувшись от того обстоятельства, что героиня за помощью обратилась к ворожее из китайского квартала, он создал на сцене в качестве факультатива театр теней, сопровождающий действие в самые драматические мгновения.

Впрочем, не буду вам все портить пересказом и толкованиями, сходите и посмотрите сами – на работу режиссера, на великолепную игру актеров.

Ури Леванон в роли Рассказчика, Анна Дубровицкая в роли Женщины, Ксения Мороз, которая сыграла и неумелую китайскую целительницу, и великолепно управляет театром теней, и, конечно, Дуду Нив, врач, который не только рассказал о явлении амока, но и перевоплотился в человека в таком состоянии.

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий