Медицинско-терминологический конфуз
Рами ЮДОВИН
Будучи подростком лет пятнадцати, я травмировал колено, ну и пошел в поликлинику. Сидит симпатичная докторша. Решил блеснуть перед ней медицинской терминологией, говорю:
"Вчера на тренировке повредил минет".
Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!
Подняла бровки, с трудом улыбку сдерживает:
"Интересные у вас тренировки, молодой человек. Подождите, мне надо проконсультироваться с коллегами, уж больно необычный случай".
В кабинет вошли все её коллеги в белых халатах, даже из регистратуры подошли. Странно, почему их так много. Неужели и правда тяжелый случай? Просят на бис.
"Минет повредил. Что тут такого? Колено немного опухло, ступать больно".
"Ах, колено, — говорят, — не орган минета?"
Чую — что-то не так, они ржут, некоторые сочувственно смотрят, мол спортсмен, что с убогого взять.
И тут до меня начинает доходить, что я наверно немного в терминологии ошибся, но что ляпнул так и не понял. Но на всякий случай покраснел.
"Пойду я", — говорю и, прихрамывая, чуть ли не бегом на выход.
"Нет уж (не пускают), будем лечить твой минет. С минетами надо осторожнее".
Вот такое у нас было высоконравственное советское воспитание и врачи хорошие, с юмором.
Вот только как такое могло быть, что я к пятнадцати годам прочитал всю приличную литературу, от Фенимора Купера до Эмиль Золя и такого слова там не встречал. Наверно надо было читать неприличную, но где её было взять.