Нервная работа

0

В ожидании звонка от Адели

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Эдуард РЕЗНИК

 

На днях мне позвонила Адель.

— Здравствуйте, меня зовут Адель. Я говорю с Эдуардом?

— Ахен!

— Что, простите?

— С Эдуардом.

— Я из отдела безопасности «Изракарта».

— Изракарта?!

— Да.

— Прекрасно. «Изракарт» моя любимая организация. Слушаю вас.

— Вы совершали недавно денежный перевод на Украину?

— «НА Украину»?!

— Да, Михаилу Шапире, шесть тысяч?

— Шеш элеф?! – от удивления я перешёл на местное наречие, и услышал:

— Я, конечно, тоже говорю на иврите, но у нас отмечено, что вы просили обращаться к вам по-русски!

— Ну так давайте переотметим — вы же с «Изракарта»?

— Да, я с «Изракарта»! – резко подняла тон беседы Адель. — И мы не можем нарушать наши правила! У нас же здесь отмечен русский! Так вы переводили Шапире деньги или нет?! Шесть тысяч?!

— Рублей или долларов?

— Долларов!

— Нет, долларов не переводил.

— Значит, вы хотите отменить перевод?

— Зачем, если я не переводил?

— Но у нас же отмечено!

— Так давайте переотметим — вы же с «Изракарта».

— Я не поняла, вы подтверждаете транзакцию или нет?!

— Кому?

— На Украину!

— Шапире?

— Да, шесть тысяч долларов!

— А можно рублей? Вот рублей я подвержу… Или подвержду, как правильно, не подскажете? Вы ж с «Изракарта», у вас же там русский отмечен…

— Так «да» или «нет»?!

— А какой ответ правильный? Просто я боюсь ошибиться — ляпну не то, и вы обидитесь.

— Вы денежный перевод на Украину подтверждаете?!

— А что мне надо сказать?

— Правду!

— Я еврей.

— Причём тут это?

— Это чистая правда.

— Значит так! Я тут с вами не в игрушки играюсь! Я отслеживаю сомнительные переводы!

— Шапирам?

— В том числе!

— Я вас так понимаю, Адель, у меня та же ситуация. На вас наверняка давит начальство. Вы человек подневольный, а начальник самодур, верно? У меня та же история. Так что мой вам совет — пейте мелиссу. У вас есть мелисса? А лучше пустырник. Ложку на стакан кипятка, три раза в день по четвертинке…

И тут эта психованная швырнула трубку.

А через два дня позвонила вновь.

— Здравствуйте, вас беспокоят из отдела безопасности «Изракарта».

— Адель?! – обрадовался я. – Это вы?! А это я, Эдуард! Дайте угадаю, опять несносный Шапира?! Не поверите, он у меня тоже уже поперёк горла стоит. Скажите, как у вас с пустырником? Вы пьёте?! Ложку на стакан кипятка, три раза в день по четвертинке…

Но она, видимо, не пила, и потому снова швырнула мне трубку.

И я уже об этом случае практически забыл, как сегодня вдруг позвонил Алекс, — правда, уже из «Исракарта», — что, надо сказать, звучит верно, — и подмешивая в русскую речь ивритские слова, поведал мне про ещё один сомнительный перевод на сей раз Самуилу Шапирову, которых «на Украине», видимо, как собак. И хоть в разговоре я был максимально вежлив, и даже поблагодарил за блокировку своего счёта сроком на шестьдесят дней, этот психованный отчего-то всё равно разобиделся и посоветовал мне сосать. А вот имбирь или чабрец, я выяснить не успел, и теперь снова жду звонка от Адели.

Осторожно: грабеж по телефону

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий