Далекое и близкое прошлое

0

Книга памяти евреев Слуцка (и окрестностей — Горки, Греск, Глуск, Грозово, Верхутино, Вызна, Тимковичи, Любань, Семежево, Старобин, Старые Дороги, Погост, Копыль, Романово)

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Леонид СМИЛОВИЦКИЙ

Фото из архива автора

 

Еврейская история неотделима от еврейской традиции, образа жизни и мысли и всегда оставалась предметом национальной гордости. Вот почему после окончания Второй мировой войны евреи с «русскими корнями» в Палестине и рассеянные по миру решили сохранить память погибших общинах в странах Европы. С этой целью возникла идея запечатлеть исчезнувший мир еврейских местечек на страницах Книги Памяти (Изкор). Евреи в Израиле и Америке не могли поставить памятник жертвам Холокоста в коммунистической Польше, СССР или других странах советского блока, поэтому создавали такие памятники в форме книги.

Особое значение это движение приобрело для республик Советского Союза, который с 1946 г. стал непроницаем для внешнего мира. Советское еврейство в стране победившей германский нацизм не по своей воле оказалось оторвано от мирового еврейства. Политика государственного антисемитизма в СССР не только ограничила естественные права еврейского народа, но и добивалась его ускоренной ассимиляции.

Еврейские землячества в Израиле, созданные выходцами из больших и малых городов и местечек Беларуси, Украины, стран Балтии, Молдавии и России при поддержке родных и друзей в Америке, Канаде, Аргентине, Англии, Австралии, Южной Африки и других стран приступили к этой работе.

Книги Изкор не имели строгого плана и составлялись в произвольной форме по тем материалам, которые удалось собрать. Они состояли из воспоминаний, документов, свидетельств, газетных заметок и публикаций, фотографий, писем, рассказов и кратких сведений из справочных изданий и энциклопедий. Иногда заказывали статьи профессиональным историкам. Для того чтобы упорядочить всю эту мозаику впечатлений и документов, полученных от сотен и тысяч людей, потребовалась недюжинная редакторская работа, которая проводилась, главным образом, на общественных началах.

За пятьдесят лет после окончания Второй мировой войны силами еврейских землячеств выходцев из стран Восточной Европы и Советского Союза было издано почти 1300 книг памяти без государственной поддержки, исключительно на добровольные пожертвования. Если быть точнее, то погибшим общинам Беларуси были посвящены 189 книг, Украина – 294, Молдова – 30, Литва – 50, Латвия – 8, Россия – 4, Польша — 548, Румыния — 66, Венгрия — 38, Словакия — 22, Греция — 6, Болгария — 4, Чехия — 4.

Перед читателями предстала впечатляющая картина богатой духовной, культурной и экономической жизни с подробностями работы общинных институтов и кагальных организаций, жизнеописанием заслуженных людей, раввинов, праведников, врачей, искусных мастеров, успешных предпринимателей и меценатов.

Книги памяти отличались как по своему объему (от 200-300 до 700-800 с.), форме изложения, так и глубине анализа, уровню обобщения, качеству редакции и иллюстрациям. При этом их объединяло мощное эмоциональное поле и стремление наиболее достоверно передать атмосферу ушедшего еврейского мира, полного человеческого достоинства и верности идеям сионизма.

Книги Изкор издавались на языке своих читателей. В Израиле – на иврите и идише, в Америке и Аргентине, Южной Африке и Австралии на идише или на английском. В общей сложности около трех четвертей всех книг памяти исчезнувших общин были опубликованы в Израиле, а более 60% из этого числа написаны на иврите. Большинство книг Изкор увидели свет в очень ограниченном количестве, поскольку были рассчитаны на членов своих землячеств, поэтому их обычно сложно найти и дорого купить.

Сканированные копии книг памяти погибших общин в наши дни доступны на сайте New York Public Library, а почти все книги на языке идиш можно найти на сайте Yiddish Book Center. С 1994 г. существует международный проект “JewishGen” (еврейская генеалогия) для того чтобы сделать содержание книг Изкор общедоступным для всех без исключения читателей, исследователей, историков. В настоящее время многие из них полностью или частично переведены на английский язык, оцифрованы и доступны в интернете. Однако переводы книг памяти на английский язык были сделаны добровольцами, часто с плохим знанием идиша/иврита и поверхностным пониманием истории.

Уроженцы Беларуси и их потомки в Израиле издали за послевоенные годы десятки книг, посвященных истории еврейских общин, живших некогда полнокровной жизнью. В числе первых были Волковыск (1946 г.), Новый Двор (1947 г.), Ляховичи (1949 г.), за которыми последовали – Свирь (1950 г.), Кобрин (1951 г.), Лунинец, Столин (1952 г.), Барановичи (1953 г.), Брест (1954), Койданово (1955 г.), Глубокое, Косово (1956 г.), Витебск, Дятлово, Рубежевичи, Ружаны (1957), Пружаны, Гродно (1958 г.), Сопоцкин, Столин (1960 г.), Свислочь (1961 г.), Илья, Мир, Слуцк (1962 г.), Новогрудок, Телеханы (1963 г.), Столбцы, Свержень, Щучин (1964 г.), Бобруйск (1967 г.), Ивье (1968 г.), Дисна, Ошмяны, Янов (1969 г.), Воложин, Докшицы, Лида, Каменец-Литовский (1970 г.), Вороново (1971 г.), Вилейка (1972 г.), Друя, Индура (1973 г.), Пески, Мосты (1975 г.), Налибоки, Несвиж (1976 г.), Пинск (1977), Слоним (1979 г.), Видзы (1982 г.), Пружаны (1983 г.), Минск (1985 г.), Браслав, Василишки (1986 г.) и др.

Естественным дополнением книг Изкор стало возведение после войны символических памятников погибшим еврейским общинам бывшего Советского Союза на кладбищах Нахлат-Ицхак и Кирьят-Шауль в Тель-Авиве, Холоне, Гиватайме, Петах-Тикве, Хайфе, Беэр-Шеве и других местах. Самый масштабный проект был осуществлен 1992 г. в Иерусалиме на территории мемориального комплекса Яд ва-Шем. “Долина Уничтоженных общин” запечатлела там память о более 5000 еврейских общинах, погибших во время Холокоста. Это искусственный лабиринт, составленный из огромный каменных блоков, на 107 стенах которого на английском и иврите высечены названиями общин.

Книга памяти о жизни евреев Слуцка и их окрестностей на иврите и идише увидела свет в Нью-Йорке в 1962 г. Она предназначалась в первую очередь для тех, кому была дорога память о своей малой родине. Ее авторы меньше всего рассчитывали на то, что их труд станет неотъемлемой частью исторического полотна еврейства Беларуси и Восточной Европы в целом. Спустя десятилетия значимость этой фундаментальной работы намного возросла, она и читается по-новому и воспринимается иначе. Масштаб проделанной работы еще больше впечатляет, чем когда она создавалась, и оставались живые свидетели событий, которые в ней описывались.

Перевод книги памяти евреев Слуцка, которую читатель сейчас держит в своих руках, представляет собой первый и пока единственный опыт издания книги серии Изкор на русском языке за все послевоенные годы, что делает большую честь участникам настоящего проекта. Книгу о евреях в Слуцке я читал с особым интересом еще и потому, что два года назад был в этом старинном белорусско-еврейском городе, когда собирал материал для своей новой монографии «По следам еврейских кладбищ Беларуси».

Первые упоминания о евреях в Слуцке восходят к 1583 г. В начале XVII ст. в городе образовалась еврейская община, которая подчинялась Брест-Литовскому кагалу. Слуцк по праву считался одним из центров еврейской учености. В 1691 г. Литовский Ваад признал ее главным кагалом одной из пяти мединот (областей), на которые делилась еврейская автономия в Литве. Глава общины (рош медина) получил право решающего голоса при обсуждении вопросов, затрагивавших интересы всего литовского еврейства. В XVII ст. община Слуцка стала одной из наиболее влиятельных в Беларуси. К 1766 г. численность еврейского населения города достигла 1577 чел., в 1847 г. — 5897 чел., в 1897 г. – 10264 чел. или 71% всего населения. Евреи жили в старой части Слуцка, ограниченной с востока речкой Бычок, с запада — улицей Копыльской, на севере — городским валом, а на юге — крепостным рвом. Посреди этого места евреи построили деревянную синагогу, а прилегавший квартал они назвали “Школище”. Главной улицей здесь была Еврейская, которая вела от площади в сторону Старого замка, потом ее стали называть Школьная (ныне Парижской Коммуны). К началу ХХ ст. община в Слуцке имела 18 синагог, Талмуд-тору, хедеры, два частных мужских еврейских училища, в одном из которых была женская смена. В 1897 г. раввин Иссер Залман Мельцер основал в Слуцке “литовскую” ешиву, которая вскоре приобрела широкую известность. На рубеже XIX-XX вв. в Слуцке широко распространялись идеи сионизма и еврейского рабочего движения. В 1905–1906 гг. действовал в городе отряд самообороны.

После установления в Слуцке советской власти большевики распустили еврейские политические организации, а подпольные сионистские группы разгромили. Одновременно шла постепенная ликвидация еврейских религиозных и общинных учреждений. В 1921 г. ешива “Эц Хаим” из Слуцка перебралась в Клецк. Одни из ешиботников погибли при нелегальном переходе границы, другие были схвачены польской контрразведкой и брошены в тюрьму по обвинению в шпионаже, и лишь немногим удалось в конце концов добраться до Палестины. В сентябре 1929 г. власти изъяли синагогу “Бесга мидраш” для культурных нужд. Здание хоральной синагоги по улице Садовой переоборудовали под кинотеатр “Родина”. Последней в 1936 г. была закрыта синагога в конце ул. Льва Толстого (бывшей Юрьевской). В здании синагоги на Школище до войны действовала городская хлебопекарня. Еврейское население Слуцка постепенно сокращалось из-за выезда в крупные города (Москву, Ленинград, Минск и др.). В 1926 г. оно составило 8 тыс. 358 человек или 53,3% от всего населения, а к 1939 г. — 7 тыс. 392 человек или 33.7 %.

Любознательный читатель познакомится с подробностями жизни местечек и городков, окружавших Слуцк, узнает много интересного и поучительного, совершит своеобразное путешествие во времени в Горки, Греск, Глуск, Грозово, Верхутино, Вызна, Тимковичи, Любань, Семежево, Старобин, Старые Дороги, Погост, Копыль, Романово. Все они были тесно связаны друг с другом экономическими, духовными, культурными и семейными узами, и поэтому понять историю еврейской общины Слуцка и можно только в тесной взаимосвязи с его окружением.

Книга Памяти содержит подробные сведения о трагедии нацистского геноцида, который пережили евреи Слуцка в годы Холокоста, существовании гетто, гибели еврейской общины во время двух основных погромов 27 октября 1941 г. и 8-9 февраля 1943 г. Об этом говорится в пронзительном по своей силе письме Леи Флейшер, которое она направила в Аврому Майзелю 19 февраля 1946 г., рассказе партизана Аврома-Бера Шлеймовича, записанном Айзиком Каганом и для газеты «Эйникайт», сообщениях Ф.Новика для американской газеты «Моргн фрайгайт» 2 марта 1947 г., документах из архива Яд ва-Шема. О том, что представлял собой Слуцк после освобождения от немецкой оккупации, читатель узнает из уст Мориса-Гершона Гиндуса – писателя, уроженца Слуцка, первого американца, получившего в 1944 г. разрешение поехать в Белоруссию в качестве журналиста. Серию своих статей и заметок Гиндус опубликовал в «New York Herald Tribune» в 1944-1945 гг.

После выхода в свет книги памяти Изкор в Нью-Йорке в 1962 г. прошло шесть десятилетия. Что представляла собой за это время еврейская жизнь Слуцка? По данным советских переписей населения в 1959 г. в городе жили 1275 евреев, в 1970 г. — 1009, в 1979 г. — 777, в 1989 г. – 606, в 2000 г. — 168 евреев или 0,3% от числа всех его жителей. В 2008 г. количество евреев уменьшилось до 120 чел. В 2011 г. в Минске в издательстве «Лiтаратура и мастацтва» вышел фотоальбом Слуцк. Путешествие во времени, в котором ни разу не упомянуты слова «иудеи», «Холокост», «геноцид», «сионизм», «антисемитизм» и вообще все, что имеет отношение к еврейской жизни. При этом ничего не говорится о том, какой след евреи оставили в истории Слуцка и куда они исчезли. Все послевоенные годы в Слуцке не было синагоги; до начала восьмидесятых годов на частной квартире собирался миньян. В середине девяностых годов в городе были зарегистрированы иудейская религиозная община «Шайка Цегелим» и община прогрессивного иудаизма «Гешэр», а также общественное еврейское культурно-просветительное объединение "Помни".

Сегодня может показаться, что еврейская жизнь в Слуцке подошла к концу. По крайней мере, вы не найдете ее внешних проявлений. Нет синагоги, миквы, еврейских учебных заведений. Память о евреях никак не отражена в топонимике Слуцка, названиях улиц, площадей, нет мемориальных досок и указателей. Остались только памятники жертвам Холокоста на местах массовых захоронений. Да и сами евреи Слуцка представляют собой музейную редкость, хотя и музея с еврейской экспозицией в городе пока нет. Кажется, что все, что сделали евреи для Слуцка за последние 300 лет, исчезло навсегда. Однако это не так, те несколько сотен евреев (по неофициальным данным), которые живут сегодня в Слуцке, по праву являются наследниками ее истории. Они собираются вместе, изучают традицию и обычаи, отмечают праздники. Эти неспокойные евреи, которым всегда нужно больше других, заявляют о своих правах и национальном достоинстве в полный голос. Наиболее наглядным примером стала борьба за открытие лапидария (место, где будут собраны и достойно представлены разрозненные еврейские надгробия, найденные в последние годы), и проявленные при этом настойчивость и упорство. Еврейское прошлое Слуцка, как и других городов и местечек не должно оставаться на обочине истории Беларуси, и книга памяти Изкор о евреях Слуцка, переведенная на русский язык, убедительное этому подтверждение.

 Автор — старший научный сотрудник, доктор исторических наук, руководитель проекта “История евреев в Беларуси” в Центре диаспоры при Тель-авивском университете

ОТ РЕДАКЦИИ

30 октября 2022 г. в помещении Русской городской библиотеки Иерусалима (ул. Агриппас, д. 88, Шуканьон, 0-й эт., тел: 02-537-5723) состоится презентация памятной книги Слуцка и его окрестностей «ЕВРЕЙСКИЙ СЛУЦК – ЗЕМНОЙ И НЕБЕСНЫЙ».

Со страниц книги читателям открывается впечатляющая картина богатой духовной, культурной и экономической жизни Слуцка с подробностями работы общинных институтов и кагальных организаций, жизнеописанием заслуженных людей общины, раввинов, праведников, врачей, искусных мастеров, успешных предпринимателей и меценатов.

В презентации примут участие члены творческого коллектива научный редактор Зеэв Вагнер, литературный редактор Барух Авни (Комянов), исторический консультант Леонид Смиловицкий, переводчик Евгений Левин, также автор идеи, инициатор и руководитель проекта «Еврейский Слуцк» Андрей Порфирьев.

Приглашаются все желающие.

Визит в КГБ

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий