Новые прогулки по Израилю с Нахимом Шифриным
Владимир ПЛЕТИНСКИЙ
И вновь он посетил…
Нет, речь идет не о "солнце русской поэзии", вернувшемся в Михайловское. Хотя про героя этой публикации его поклонники тоже могут сказать "наше всё", зовут его отнюдь не Александр Сергеевич, а очень даже Нахим бен-Залман. Или, что привычнее для многих, Ефим Залманович. Создатель и художественный руководитель «Шифрин-Театра» снова побывал на земле предков, прогулялся по ней, встретился с друзьями и родственниками. И, что немаловажно, запечатлел то, что увидел.
Один из первых израильских кадров Нахим сделал в своем номере в тель-авивском отеле "Шератон", где его ждал приятный сюрприз. Это были надписи на русском языке, но не те, о которых пел Владимир Высоцкий, а очень даже приличные и радующие глаз.
Ясно, что в стране, где, по словам вышеупомянутого коллеги Шифрина, "на четверть бывший наш народ", незамеченным остаться он не мог. Но для такого позитивного человека, к тому же профессионала, внимание публики (если оно не назойливо) — не обременительно. А кое с кем он и сам не без удовольствия общался.
Вот одна из новых израильских историй, которую Нахим поведал своим поклонникам в Фэйсбуке и читателям его Живого журнала:
"После тренировки зашел в лифт и, бросив короткий взгляд на молодую пару, продолжавшую путь из лобби, поздоровался по-русски.
— Как вы догадались, что мы из России? — спросила меня стильная девушка, на которой не было ни одного отечественного швейного изделия, ни, тем более, сарафана или кокошника.
Ее портретом можно было бы украсить обложку любого журнала — в Германии, в Венгрии — да, в общем, в целом мире, признавшем этот интернациональный летний стиль: минимум одежды, немного краски, ровный загар и неправдоподобно белоснежная улыбка молодости.
Я пожал плечами и снискал такую же белоснежную улыбку спутника, — равноправного ей соискателя обложки глянцевого журнала: фирменное поло, шорты и, разумеется, тренированные мышцы спортсмена.
— Не знаю, научился как-то определять…
— И мы вас сразу узнали. Хорошего вам дня!
Лифт остановился. Ребята вышли на своем этаже.
А я теперь, пожалуй, не обойдусь без вашей помощи.
Как мы понимаем, что можем начать говорить со встречными по-русски? Что заставляет нас видеть своих в своих?"
На последние два вопроса последовал целый вал ответов — более трехсот! В основном "френды" и подписчики Шифрина упирали на интуицию и особый взгляд уроженцев экс-СССР. Лично мне понравился ответ, который дал наш постоянный автор, писатель из Беэр-Шевы Илья Войтовецкий:
"По резонансу электромагнитного поля. Точно так я в России безошибочно определял на улице или в трамвае еврея. Резонанс!.."
По себе знаю: путешествуя по Европе, с легкостью, только взглянув, определяю не только бывших соотечественников, но и дважды сограждан — русскоязычных израильтян. Причем, этнически бывшие могут быть евреями, а нынешние славянами — все равно есть и нечто общее, и нечто отличающее нас друг от друга. Естественно, речь идет о тех, кто прожил в Израиле как минимум 3-4 года. Они не становятся хуже или лучше — просто неуловимо, необъяснимо меняются. Но и сходство, разумеется, тоже сохраняется. Вот такой круговорот русскоговорящих, русскомыслящих и руссковыглядящих в природе.
Но вернемся к нашему прославленному гостю и его фотовпечатлениям от Израиля. Такое ощущение, что Тель-Авив уже стал для Нахима родным городом. А Яффо — одним из самых любимых мест. Впрочем, судя по фоторепортажу из Герцлии, этот приморский город уже стал в глазах Шифрина конкурентом конгломерату Тель-Авив — Яффо. А вот от Раананы у артиста остались самые сладкие впечатления. Почему? Посмотрите на фотографии из кондитерской — и поймете!
Покидая Израиль — надеемся, ненадолго, — Нахим написал такие философские строчки:
"На будущий год в Иерусалиме" — это не только про евреев. Это когда горчит в глазах при расставании. Это когда хранится уверенность встретиться вновь. "На будущий год в Иерусалиме" — это условие помнить родных. Это обещание беречь память о родителях. "На будущий год в Иерусалиме" — это не столько назначенные место и час для встречи, сколько верность любому обязательству. Это проверенный веками мем, за которым всегда вырастает надежда на тепло, гостеприимство, безопасность, щедрый стол и радушие.
"На будущий год в Иерусалиме" — это договоренность выжить, остаться в живых. Это клятва остаться людьми, когда испытывают судьба или история…"
Что ж, будем ждать вас, Нахим. Не обязательно на будущий год в Иерусалиме — лучше уже и в нынешнем году снова, и не только в нашей еврейской столице. А пока посмотрим на Израиль глазами Шифрина — как это мы сделали в предыдущий его приезд (см. репортаж "Прогулки с Нахимом бен-Залманом").
Напоминаем: все фотографии в галерее кликабельны — нажав на превью, вы можете увидеть их в полном объеме. Открыв первую из иллюстраций в галерее, далее вы можете листать их при помощи стрелочек.
Первая серия — Тель-Авив-Яффо — здесь.
Вторая серия — Герцлия — здесь.
И третья, которую сам автор озаглавил эпохальным лицедеевским словцом "Низ-з-зя" — из кондитерской в Раанане — здесь.