CommU? Да, всем!

0

Израильские ученые разработали незаменимое приложение для репатриантов, не говорящих на иврите

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

"Это синхронный переводчик между врачами и пациентами, которые сталкиваются как с языковыми, так и с культурными трудностями. Цель CommU — предложить пациенту и врачу свободное общение", — сказала в интервью интернет-изданию NoCamels генеральный директор компании CommU, доктор медицины Адар Элиад.

Платформа будет представлена в виде приложения, которое можно установить как на телефон, так и на компьютер, используемый врачом. Разработка поддерживает иврит, арабский, русский и английский. Она предназначена в первую очередь для семейных врачей и врачей отделений неотложной помощи — двух мест, где репатрианты, родившиеся в разных странах, чаще всего взаимодействуют с медицинским персоналом.

Идея создания специальной платформы переводов пришла Элиад и ее коллегам после ряда случаев с непониманием пациентов и проблем языкового барьера. Четверо специалистов создали приложение с использованием ряда различных моделей машинного обучения ИИ и адаптировали разработку, добавив в нее медицинский словарь и термины.

Платформа CommU учитывает культурные различия, которые могут затруднять как диагностику, так и соблюдение режима лечения. В пример Элиад привела случай русскоязычной пациентки, которая сообщила врачу, что у нее болит левый бок.

Соавтор платформы, операционный директор Элла Файницки, добавила: "В последний раз, когда я была в одной из клиник, там было шесть пациентов из шести разных стран".

По словам ученых, сейчас приложение находится на завершающей стадии его тестирования первыми пользователями, включая персонал неврологического реабилитационного центра в Хайфе. Разработчики надеются, что их проект в ближайшее время получит широкий охват пользователей.

9tv.co.il

Самый простой секрет долголетия | ИСРАГЕО (isrageo.com)

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий