К 30-летию Российской Еврейской Энциклопедии
Александр БАРШАЙ
Осенью 1994 года в большом зале (Аудитории) знаменитого Политехнического музея в Москве состоялось удивительное и, в каком-то смысле, неожиданное для тогдашней России событие – презентация первого тома Российской еврейской (!) энциклопедии на русском языке.
Более 80 лет – со времён первой изданной в России Еврейской энциклопедии Брокгауза и Эфрона – ничего подобного ни в Российской империи, ни в Советском Союзе, ни в сменившей его Российской Федерации не происходило! Более того, на протяжении всех этих десятилетий еврейская тема, если и не была под совершенным запретом, то, уж во всяком случае, определенно находилась под невыносимо тяжелым прессом государственного ока. А другого «ока» в России, по существу, никогда и не было.
И вот оно – чудо – большая, почти в 600 страниц серо-голубого цвета книга — первый том Российской еврейской энциклопедии, изданный тиражом в 10 тысяч экземпляров, выставлен на стеллажах книжных магазинов и библиотек не только в столице России, но и в других крупных городах страны и даже в столицах некоторых государств СНГ. И — что особо было подчеркнуто на презентации — в отличие от энциклопедии Брокгауза и Эфрона и Краткой еврейской энциклопедии, издававшейся в Израиле на русском языке, РЕЭ стала первым в мировой практике специальным энциклопедическим изданием, целиком посвященным судьбам российского еврейства, его роли в жизни России и других стран мира.
Коротко рассказав гостям Политехнического музея об особенностях, целях и задачах нового энциклопедического издания, ведущие вечера – один из основателей РЕЭ и редактор первого и всех последующих её томов Зеэв Вагнер (сам он пишет свое имя с двумя «е», но мы будем следовать традиционному написанию этого еврейского имени в русском языке) и сотрудница редакции Людмила Старобинец, объявили о большом праздничном концерте, посвященном этому знаменательному событию. По словам З.Вагнера, в концерте приняли участие лучшие российские артисты и музыканты, чьи имена, как правило, значились в первом томе энциклопедии или должны были – согласно алфавиту – появиться в следующих томах. Это Броневой и Гердт, Гафт и Шифрин, Ширвиндт и Кобзон, Долина и Розенбаум, Хазанов и Смехов, Алла Йошпе и Стахан Рахимов, и другие. Причем, они не только выступали со своими номерами, но и обменивались шутками, анекдотами, как на веселом капустнике. Публика, до отказа заполнившая большую аудиторию Музея, была в восторге: нечасто увидишь такое зрелище, да еще окажешься свидетелем искрящегося остроумием и весельем еврейского междусобойчика!
…И вот ровно через тридцать уже в Иерусалиме ведущие того памятного вечера – Зеэв Вагнер и Людмила Натановна Старобинец – рассказывают израильтянам о долгом, трудном, но и вполне достойном пути, пройденном Российской Еврейской Энциклопедией за минувшие три десятилетия. Это произошло в Иерусалимской городской русской библиотеке – «У Клары» — на очередном заседании известного Иерусалимского клуба библиофилов (создатель и неизменный руководитель – Леонид Юниверг), как раз посвященного юбилею РЕЭ. Стоит отметить, что все три указанные учреждения израильской русскоязычной культуры – и библиотека, и клуб библиофилов, и энциклопедия – являются 30-летними ровесниками, как, впрочем, и сама алия из бывшего Советского Союза, что вносит особый смысл во все происходящее.
Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!
* * *
Итак, из рассказов Зеэва Вагнера на вечере в библиотеке, и в ходе беседы с автором этих строк вырисовываются некоторые подробности зарождения, выхода к людям и дальнейшего становления и мужания проекта под названием «Российская еврейская энциклопедия».
Интересно, что идея её создания принадлежит российской стороне, а именно Российской академии естественных наук (РАЕН), созданной в начале 90-х годов прошлого века, как альтернатива государственной Академии наук. Ее основатель и первый президент, известный советский ученый-геолог Дмитрий Андреевич Минеев (между прочим, по материнской линии — внук Иосифа Давидовича Розина и Евгении Наумовны Бейлиной) в 1992 году предложил создать целую серию научных энциклопедий народов России, дисперсных, по его выражению народов, или, проще говоря, национальных меньшинств, проживающих на территории страны. Планы у Академии были большие – предполагалось издать до десяти подобных национальных энциклопедий. Но получилось это только у евреев и лишь частично – у немцев.
Скажем прямо: у евреев получилось благодаря инициативе, энергии и огромным усилиям главным образом двух человек – профессора Германа (Ирмиягу) Брановера и Зеэва Вагнера. Профессор Г.Брановер – один из основателей и руководитель общества «Шамир» — Союза еврейской религиозной интеллигенции из СССР в Израиле — и представитель «Шамира» в Москве Зеэв Вагнер, активно работавший тогда в России, сразу же откликнулись на предложение Академии естественных наук и приняли решение создать в Москве редакцию «Российской еврейской энциклопедии». Стратегические вопросы и проблемы финансирования нового проекта взял на себя профессор Г.Брановер, основная же организационная и научная, а также повседневная деятельность по выпуску издания легла на плечи Зеэва Вагнера, имевшего к тому времени значительный опыт работы по изданию и распространению еврейской литературы в Российской Федерации. Так, он впервые напечатал и распространил в России, причем, несколькими изданиями, главную книгу хасидов — «Тания» — сочинение Шнеура Залмана, основоположника еврейского религиозного учения Хабад. Многие книги, открывшие русским евреям «окно» в иудаизм, в том числе и книги раввина Адина Штейнзальца, руководителя Института изучения иудаизма в СНГ, также были впервые изданы в Москве именно Зеэвом Вагнером.
Зеэв рассказал о тех подходах и принципах нового издания, которые изначально были выработаны членами редколлегии. Во-первых, РЕЭ не должна была быть похожей на другие энциклопедии, её суть — рассказывать исключительно о евреях и еврействе, так или иначе связанных с Россией. «Евреи и Россия» — вот два ключевых слова, ставших основой РЕЭ. Причем, понятие «Россия» включало в себя и Российскую империю, и Советский Союз, и СНГ, и, собственно, современную Россию, Российскую Федерацию. Во-вторых, было решено отказаться от любых идеологических и политических позиций, оценочных подходов – давать только факты. Мы гордимся тем, подчеркнул З.Вагнер, что наша энциклопедия – принципиально вне политики, вне идеологии.
Структурно энциклопедию решили разделить на три части: биографическую (то есть, имена, персоналии), краеведческую, или географическую (история еврейских городских и сельских общин дореволюционной России, СССР и СНГ) и тематическую (понятия, связанные с еврейской цивилизацией, вклад евреев России в различные сферы деятельности, различные еврейские общественные, научные, культурные, спортивные организации на территории этой страны и т.д.).
— Надо подчеркнуть, — сказал Зеэв, — что евреем для РЕЭ считается тот человек, у которого, хотя бы один из родителей – еврей, независимо от его вероисповедания. Это определение либеральное, оно не соответствует религиозной еврейской традиции, но отвечает секулярному общественному сознанию. Это наш принцип, и мы стараемся ему неуклонно следовать.
Нам очень повезло, — продолжил З.Вагнер, — что главным научным консультантом энциклопедии, с самого начала и до конца своих дней был сэр Исайя Берлин, легендарный философ англо-еврейско-российского разлива. Помогать нам его попросил профессор Г.Брановер. Исайя Берлин был, так сказать, не свадебным генералом, не просто формально числился нашим консультантом, а исполнял свои обязанности по-настоящему и на постоянной основе. Кстати, он весьма гордился тем, что является потомком Шнеура Залмана из Ляд, а также Абарбанеля. Конечно, у нас были и есть и другие консультанты – по разным областям знаний. И, как правило, это лучшие специалисты в своей сфере.
Основа любого словаря, тем более энциклопедического, – это словник, перечень имен, названий и терминов, которые должны быть раскрыты на его страницах. Составление словника – очень ответственная и основополагающая для успеха словаря задача. Мы стремились привлекать для этой цели наиболее компетентных и авторитетных специалистов. Многие из них, кстати, становились и нашими научными консультантами. Вот, навскидку, имена некоторых из них: писатель Хаим Бейдер — идишская литература в России; зам. главного редактора Большой советской энциклопедии профессор Владимир Бородулин и профессор Эммануил Любошиц – медицина; профессор, доктор физико-математических наук Сергей Капица — физика; доктор исторических наук Александр Круглов – история Катастрофы; старший библиотекарь библиотеки Любавичского ребе в Нью-Йорке Дов-Бер Левин – иудаизм; доктор Монус Соминский – физика; профессор Александр Степанский – история; киновед, доктор Мирон Черненко – кино; искусствовед, художественный редактор журнала «Советиш геймланд» Соня Черняк – изобразительное искусство; профессор, полковник, доктор исторических наук Федор Давидович Свердлов — военное дело; доктор Юрий Миллер, мой большой друг, который, увы, ушел от нас несколько месяцев назад и которого мне очень не хватает. Он работал в Институте физической культуры имени Вингейта и вел в энциклопедии спортивную тему. Кроме того, Юра очень помогал нам и в других вопросах, в частности в истории политической жизни Израиля 20-го века.
Мы (я имею в виду Л.Старобинец, И.Бурова, Д.Дубинского, Ю.Григорьеву, А.Воробьева, Е.Мосолову и других) работали интенсивно и с большим энтузиазмом. Штатных сотрудников в редакции было немного, больше десяти никогда не набиралось. Но зато нам очень помогали люди, к которым мы обращались за помощью. Почти никогда не встречали отказа. Нельзя не упомянуть здесь и о многочисленных спонсорах, без которых проект не был бы осуществлен. Назову имена лишь четырех из них – А.Агаларов, И.Гриль, А.Дадиани, Б.Сокол.
Теперь о первых трех томах. Сначала мы думали, что все имена войдут в один том, но, когда началась работа, когда мы собрали все словники, стало понятно, что имен набирается на целых три тома. Они вобрали в себя более 10 000 биографий! И это, разумеется, далеко не все имена, которые могли бы войти в энциклопедию о российских евреях. Но, как говорится, нельзя объять необъятное!
В связи с именами, Зеэв вспомнил несколько казусов или забавных случаев. Например, когда стало известно о работе над новой энциклопедией, в редакцию позвонили из приемной вице-премьер-министра России Анатолия Чубайса с просьбой познакомится со статьёй о нем. Но никакой статьи о Чубайсе еще не было, а сам Зеэв Вагнер уезжал в этот день в Израиль. И тогда спешно, что называется, на одной коленке, составили краткую энциклопедическую статью об авторе идеи российского ваучера. Когда с текстом ознакомили самого А.Чубайса, статья была одобрена и никаких серьезных поправок к ней не последовало. А вот имя друга и соратника Чубайса Егора Гайдара, к сожалению, в бумажную версию энциклопедии не вошло, поскольку в его семье еврейкой считалась только бабушка. Но в электронной версии имя Е.Гайдара уже есть. Были, наоборот, случаи, правда, очень редкие, когда люди решительно не хотели видеть свое имя на страницах еврейской энциклопедии. Так, первый министр здравоохранения в правительстве Российской Федерации академик Андрей Иванович Воробьев (ныне, к сожалению, покойный), чьей матерью была Мария (Мирра) Самуиловна Кизильштейн, попросил не давать статью о нем.
За первые двадцать лет работы энциклопедии, вплоть до того, как Зеэва Вагнера в 2015 году депортировали из России (тогда еще не было понятия «иностранный агент», но кремлевская власть, как всегда, подозрительно, а подчас и враждебно относилась к иностранным гражданам, да еще евреям, да еще религиозным деятелям) было выпущено семь основных и восьмой, дополнительный тома Российской еврейской энциклопедии. Тома с четвертого по седьмой посвящены еврейской географии и краеведению. Они тоже включили в себя более 10 000 статей, географических названий.
Кстати, в 1995 году Российская академия естественных наук — РАЕН, отмечая большой вклад в современную энциклопедистику Г.Брановера и З.Вагнера, избрала их своими иностранными членами.
После того, как Зеэв оказался за пределами России, руководить работой энциклопедии стало значительно труднее. Во-первых, все сложнее оказалось находить спонсоров издания, а те, кто соглашался финансово поддерживать этот труд, все настойчивее предлагали перейти к электронной версии энциклопедии. Так что восьмой том оказался последним бумажным, книжным воплощением Российской еврейской энциклопедии! К тому же выпущенным, увы, значительно меньшим тиражом, чем предыдущие тома. Он включает в себя продолжение биографической и географической частей.
Но у электронной, интернетовской версии энциклопедии, работа над которой не прекращается и сегодня, есть свои весомые плюсы и преимущества. Во-первых, неизмеримо расширяется читательская аудитория – по существу, каждый желающий может зайти на сайт энциклопедии: (https://www.jewsencyclopedia.com.
Во-вторых, в нее можно вносить – и это постоянно делается — необходимые дополнения, исправления и уточнения, что очень важно в наш век тотального информационного потока. Так что, как говорится, с Божьей помощью Российская еврейская энциклопедия продолжает жить и развиваться, знакомя всех заинтересованных, просто любознательных людей с огромным пластом еврейской жизни, истории, культуры – еврейской судьбы на огромных просторах России!
* * *
А теперь — несколько слов о Зеэве Вагнере, человеке, который большую половину своей сознательной жизни посвятил созданию Российской еврейской энциклопедии…
Жизнь его началась в 1951 году в Москве, в семье потомственного хасида-коэна из Бердичева. В доме всегда сохранялись еврейские религиозные традиции, хотя часто совсем не легко было их исполнять и следовать им. Отец относил себя к хасидам Махновского ребе. Но позже в силу разных обстоятельств его сын – Зеэв примкнул к движению ХАБАД, чья деятельность и активность были довольно сильны не только в Москве, но и во многих советских городах.
Зеэв учился в обычной московской школе. После окончания десятилетки он поступил в Московский институт народного хозяйства имени Плеханова на экономический факультет. Параллельно учебе в вузе юноша продолжал свое религиозное образование, молился в синагоге на Архипова, учил иврит, старался соблюдать субботу и не ходить на занятия в институт в эти дни. На третьем курсе Зеэва Вагнера отчислили из «Плехановки» за «поведение, недостойное звания советского студента».
Понятно, что и самому Зеэву не очень-то хотелось делать карьеру советского хозяйственника. Он с детства мечтал об Израиле. После двух лет отказа, не достигнув 25-летнего возраста, он сумел — таки выбраться в Израиль вместе со своей тогда еще маленькой семьей – женой и крошечной дочкой. Потом его семья с Божьей помощью пополнилась еще шестью детьми.
Естественно, что местом своего обитания Зеэв выбрал Кфар-Хабад, где встретил немало друзей, знакомых, единомышленников. Он приехал в начале марта 1976 года, а в мае уже начал работать в обществе «Шамир» — по приглашению профессора Г.Брановера. И той же осенью отправился в Нью-Йорк на традиционную для хасидов Хабада встречу с Любавичским Ребе – Менахемом-Мендлом Шнеерсоном. Встреча с духовным лидером значительной части еврейства мира, полученное от него благословение укрепили уверенность 25-летнего Зеэва Вагнера в правильности выбранного им пути, придали силы для дальнейшего служения идеям ХАБАДа – мудрости, милосердию, разуму, вере.
С тех пор он в меру своих сил и служит этому делу – издавал еврейские религиозные книги на русском языке, в том числе и книги раввина Адина Штейнзальца – основателя и руководителя Института изучения иудаизма; какое-то время Зеэв Вагнер даже руководил созданной им ешивой «Шамир» …
В конце 80-х годов, когда в России начались перестроечные процессы, когда несколько ослабла советская идеологическая хватка, и в стране робко, медленно, но все увереннее начались процессы национального и религиозного возрождения З.Вагнер прибыл в Москву. Его целью было оценить обстановку на месте, определить пути и способы работы с российскими евреями, помощи им в религиозном, еврейском, сионистском просвещения. Работы было много, связи налаживались успешно, поле для активной деятельности открывалось обширное. Надо сказать, что тогда пресловутый Совет по делам религий при Совете министров СССР в соответствии с духом перемен вполне отвечал своему назначению: осуществлять «права граждан на свободу совести, их равноправия независимо от отношения к религии» — и хорошо, продуктивно работал с представителями различных религиозных общин, в том числе и с еврейскими.
— Мы с Хаимом-Ароном Файгенбаумом, ставшим впоследствии представителем А.Штейнзальца в России, и Михаилом Гринбергом, ныне известным еврейским книгоиздателем, — рассказывает Зеэв, — получили интересный статус: иностранных специалистов Совета по делам религий. И, надо сказать, сотрудники Совета нам всячески помогали. Между прочим, тогда, в январе 1990 года в Москву — впервые с 1967 года — прибыл с визитом израильский министр – это был Звулун Хаммер. Нужно было его принять, организовать встречи с официальными лицами, с представителями еврейских организаций, ведь дипломатических отношений у Израиля с Москвой тогда еще не было. И мы взялись за это дело. И вроде бы нам все удалось, визит израильского министра прошел довольно плодотворно …
К этому времени у З.Вагнера уже было столько дел в Москве, что ему пришлось обосновываться там основательно – получить постоянную визу, снять квартиру и перевезти туда семью. Именно тогда ему удалось впервые в СССР напечатать книгу «Тания» и ряд других религиозных изданий, наладить и укрепить связи со многими еврейскими общинами страны, помогать им в религиозном образовании и просвещении.
В те же годы у профессора Г.Брановера установились тесные и широкие связи с учеными и научными учреждениями Москвы. В том числе и с недавно созданной Российской академии естественных наук (РАЕН) и ее президентом Д.А.Минеевым. А дальше – то, о чем я уже рассказал выше: начало работы над большим и важным проектом – созданием Российской еврейской энциклопедией. Проекта, который, как мы сейчас видим, стал историческим и продолжающимся уже в электронном, интернетовском виде!
Двадцать лет – с 1992 по 2012 годы, – Зеэв Вагнер, можно сказать, целиком, без остатка посвятил себя ежедневному кропотливому и огромному труду по выпуску очередных томов энциклопедии. Контакты с сотнями, если не тысячами людей, встречи, переговоры, беседы, согласования, редактирование статей, общая координация редакционной деятельности, типографские дела, решение десятков малых и больших задач, регулярные – примерно раз в месяц – поездки в Иерусалим – таков был ритм работы Зеэва все эти годы. Прибавьте сюда активное участие в еврейской религиозной жизни Росси (главный раввин Центрального федерального округа России), работа в Федерации еврейских общин России (ФЕОР), где по просьбе главного раввина России Берл Лазара Вагнер возглавил отдел образования – и станет ясно, какой интенсивной и содержательной была жизнь Зеэва все эти годы! Он с улыбкой вспоминает сегодня, что тогда у него было три кабинета: один – в редакции энциклопедии, второй – в Федерации еврейских общин России – и третий – у себя дома!
Финалом российской эпопеи Вагнера стала его работа раввином города Тулы, куда его в 2012 году пригласила местная еврейская община. У него сложились хорошие, добрые отношения и с тульскими евреями, и с местными властями. Зеэв давал много уроков и лекций, инициировал ряд социальных проектов, короче, еврейская религиозная жизнь в Туле – ранее закрытом российском городе, центре военной промышленности страны – шла полным ходом. Но, видимо, именно это обстоятельство, скорей всего, и послужило причиной того, что в конце 2014 года Зеэва вызвали в местное отделение Федеральной миграционной службы – а З.Вагнер, как мы знаем, был иностранным гражданином — и заявили, что за нарушение визового режима его решено депортировать из страны. В чем конкретно выражалось это нарушение, никто толком ему не сказал, а в начале 2015 года состоялся скоротечный суд, по решению которого он был обязан в течение 10 дней покинуть пределы Российской Федерации с запретом появляться в ней еще минимум пять лет.
Для Зеэва и сегодня является загадкой, что конкретно стало причиной его депортации, хотя общие тенденции российской власти после 2014 года сегодня вполне ясны. С тех пор редактор Российской еврейской энциклопедии так и не был в России! О чем он не очень-то и переживает.
Зеэв рассказывает, что после вынужденного и стремительного отъезда из Тулы ему еще в течение двух-двух с половиной лет друзья посылали в Израиль посылки с книгами, которые он не успел забрать с собой и которые составляли, пожалуй, единственное его богатство, накопленное за годы жизни и работы сначала в перестроечной, а затем и в путинской России.
Вот они – эти книги — стоят теперь в иерусалимском районе Рамот, на полках в доме Зеэва и его жены Елены, без участия которой электронное издание энциклопедии было бы невозможно, – вереницы солидных томов, хранящие многовековую мудрость еврейского народа, его пророков и царей, его поэтов и философов, его общественных, политических и религиозных деятелей. Здесь же — и тома самой РЕЭ, других энциклопедий — и не только еврейских, а также напечатанные Зеэвом в России томики «Тании», его собственные издания, например, книга «Восемнадцать» — сборник исповедей 18 религиозных евреев, свидетелей и участников, подлинных героев еврейской религиозной жизни в СССР, рассказавших, в каких неимоверно тяжких условиях приходилось людям поддерживать огонек своей веры, традиций иудаизма, еврейского образа жизни…
Дом Зеэва, наполненный снизу доверху книгами, – это и есть нынешний кабинет редактора все той же Российской еврейской энциклопедии, которая продолжает свою жизнь на просторах всемирного интернета.
Добро пожаловать на ее страницы!
Фото автора и из личного архива З.Вагнера