Макс ЛУРЬЕ | Признаки призраков

0

Нет смысла обращать внимание на вой ООН по поводу "внесудебных казней". Эти человечинолюбы и "работников гестапо" с тем же рвением оплакивали, если бы тех грохнули сионисты

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Начатая в ночь на 18 марта в Газе операция "Оз ве-херев", обращает на себя внимание тремя обстоятельствами:

  1. ЦАХАЛ впервые нанес нацеленные удары не только по военному крылу ХАМАСа, но и по политическому. В результаты ликвидированы пять высокопоставленных функционеров террористической организации, в том числе Исам ад-Даалис, которого называют "премьером правительства Газы", Махмуд Абу-Ватфа, считавшийся главой МВД.

Тем самым Израиль дает понять, что в террористической организации больше неприкасаемых нет: командир, чиновник или курьер  – значения не имеет. Ключевое слово тут – террорист. ХАМАС — значит покойник.

И нет смысла обращать внимание на вой ООН по поводу "внесудебных казней". Эти человечинолюбы и "работников гестапо" с тем же рвением оплакивали, если бы тех грохнули сионисты.

  1. С первым же ударом израильских ВВС мгновенно исчезли все хамасовские супергерои, которые после прекращения огня повылазили из всех щелей и принялись позировать перед телекамерами (в том числе на "шоу ненависти"). Для международных СМИ эти особи с зелеными тряпками на голове символизировали "возрождение духа палестинского сопротивления", а равно и "признаки нового порядка".

И вот признаки вновь стали призраками, а сопротивление ушло под землю. Причем нередко — в самом прямом, а не фигуральном смысле.

  1. Само название операции "Оз ве-херев" (עוז וחרב) — это своего рода зашифрованное послание. Хотя в ТАНАХе нет точного сочетания слов "оз ве-херев", близкие по смыслу конструкции все же встречаются. Например, в псалме 29:11

יְהוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהוָה יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם

Всевышний даст силу народу своему, Всевышний благословит народ Свой миром.

Слово עוז (оз) в переводе с иврита означает сила, мощь, мужество, отвага. В сочетании со словом חרב (херев), что в переводе означает "меч", оно нередко встречается в сионистской литературе, ассоциируясь с борьбой за независимость. Один из самых распространенных примеров употребления:

 רק בעוז וחרב נשמור על חרותנו

Только силой и мечом мы сохраним нашу свободу!

Из других примеров:

ביד אחת עוז, וביד השנייה חרב

В одной руке — сила, в другой — меч

העם הזה חי בעוז ובחרב

Народ этот живет силой и мечом.

Вряд ли террористы станут вникать в скрытый смысл послания, зашифрованного в названии операции. И вероятно у этого тоже есть свой смысл: важно, чтобы все было понятно вообще без слов. И желательно, чтобы всем.

Автор – известный израильский журналист, его телеграм-канал – t.me/maxlirie

Битие, определяющее сознание

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий