Как я не стал подданным британской короны

0

«СОВСЕМ НЕ С РУКИ»

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Нельзя сказать, что опыт с «опережающей методикой» приветствовался всем научно-педагогическим сообществом. Отдельные критики увидели в нем ставку «на элитарность» и резко осудили, как они говорили, «этот эксперимент». Тем не менее ряд директоров так называемых «авторских школ» заинтересовались этим экспериментом. С благодарностью вспоминаю работу в школах, руководимых ныне такими легендарными для педагогов личностями, как Александр Наумович Тубельский, Исидор Вольфович Мильграм, Евгений Алексадрович Ямбург. Курс «Истории науки и культуры» учащиеся и руководители учебных заведений принимали с немалым интересом. Определенная трудность заключалась в том, что ни в одном РОНО (районном отделе народного образования), ни в одном ГУНО (городском управлении народного образования), ни в министерстве образования России не было ни методистов, ни инспекторов, которые могли бы выразить профессиональное мнение о преподавании такого новаторского курса.

Что же касается предложенной мной опережающей методики на базе этого курса, то ее использование в школе требовало от администрации определенной перестройки учебного процесса. Но, как известно, любая перестройка – процесс болезненный, так или иначе ломающий налаженную систему. На такой «эксперимент» даже выдающимся школьным администраторам, уже завоевавшим авторитет и высокую репутацию, идти было просто не с руки. Поэтому курс «Истории науки и культуры» в учебную сетку тех «авторских» школ, в которых я преподавал, вошел, но вот задействовать там «опережающую методику» не удалось.

Замечу, что еще в пору студенчества я начал много писать на самые разные темы. Кое-что удавалось публиковать, причем в весьма солидных изданиях. Поэтому я не очень удивился предложению возглавить отдел культуры в недавно созданной московской газете «Радикал», читательская аудитория которой — научно-технические работники. Несколько позже Симон Львович Соловейчик, известный публицист и теоретик педагогики, создавший издательский дом «Первое сентября», по рекомендации одного из редакторов издательства «Педагогика» предложил мне должность главного редактора издания «Химия» — приложения к газете «Первое сентября». Но не успел я выразить и в данном случае свое согласие, как получил совершенно неожиданное предложение от известного философа профессора Рафаила Ароновича Аронова, с 1992 года проректора еврейской академии имени Маймонида: создать и возглавить в ней кафедру «Истории науки и культуры». И это предложения я принял. Причем с огромным энтузиазмом.

Помнится, в первый же рабочий день в этом учебном учреждении ко мне подошла группа студентов, с гордостью представившихся так: «Мы – израильтяне!». Запомнились имена двух из них: Махмуд и Салех. Учились они весьма старательно. К моему удивлению, вскоре эта академия потеряла в своем названии слово «еврейская», которое было заменено на «классическая»…

ДОЛГАЯ БРИТАНСКАЯ ПАМЯТЬ

Англичане вспомнили обо мне в 1993 году. Точнее, не англичане, а шотландцы. В конце того года я получил на свой домашний адрес письмо из Эдинбургского университета, в котором содержалось приглашение поработать в колледже гуманитарных и социальных наук этого университета. Но это еще не все: в письме были вложены разъяснения о возможности получения британского подданства и гражданства. Как я тогда понял, эти юридические термины подразумевают разные права.

К тому времени братья жены уже обосновались в Израиле и моя семья намеревалась к ним присоединиться. Об этих планах я и написал пригласившей меня стороне, не забыв упомянуть о возможности потрудиться с британскими коллегами после определения своего места в еврейском государстве. В ответ успел получить от шотландцев письмо с пожеланием успехов. Запомнилась пословица, завершавшая то письмо: «A bird in the hand is worth two in the bush». В дословном переводе: «Птичка в руках стоит двух в кусте». Русский аналог звучит не менее конкретно: «Лучше синица в руках, чем журавль в небе». Проигнорировать такой ответ я не мог — более того, позволил себе щегольнуть знанием британских пословиц, приведя сразу две: «Home is home though it be never so homely» («Своя земля и в горсти мила») и «The wider we roam, the welcome home» («Всякому мила своя сторона»). В русском языке им соответствует пословица «Каждый кулик свое болото хвалит».

В конце февраля 1994 года я, жена и двое наших детей детсадовского возраста (девочка и мальчик) ступили на еврейскую землю. Вскоре у нас родился сын-сабра. В Израиле я успел потрудиться в «тихоне» (средней школе) и в университетах. Занимаюсь и журналистской деятельностью. Недавно мы отметили четверть века пребывания в Стране Обетованной. Слава Б-гу, дожили до внуков. И все мы – израильтяне.

В Великобритании успел побывать с женой дважды. Конечно же, при первой возможности прошелся по некоторым факультетам Манчестерского и Эдинбургского университетов, но знакомых по переписке не нашел.

Вспоминается диалог главного героя знаменитого фильма «Мимино» летчика Валико (Валентина) Мизандари, грузина, прозванного «Мимино» (в фильме поясняется, что в переводе с грузинского это «сокол»; на самом деле по-грузински «мимино» — ястреб-перепелятник). В конце этого фильма командир воздушного лайнера говорит: «Валентин Константинович, хорошо, наверное, сейчас в горах, а?». Ответ Мимино: «Ничего особенного». Так и мы восприняли Туманный Альбион. Замечательная страна — но… ничего особенного! И, если честно, родной Эрец Исраэль – лучше.

В заключение своих воспоминаний не могу не привести строчки из стихотворения Хаима Нахмана Бялика в переводе Льва Яффе:

«Есть на белом свете, за пустыней сонной,

Край широкий, вольный, солнцем озаренный;

За безмолвьем мрачным, за стеной песчаной

Он трепещет жизнью — край обетованный»…

И в самом деле — разве может быть для еврея на белом свете место, роднее Земли Обетованной?!

"Время евреев" (приложение к израильской газете "Новости недели")

«Шма Исроэль! Долой израильских агрессоров!»

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий