В мечте — избыток сил

0

Штрихи к портрету Елены Твердисловой

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Александр БАРШАЙ

Фото Александра Аграновского и автора

Счастлив человек, который может сказать о себе так, как это сказала Елена Твердислова:

Мне не до возраста –

я ощущаю время

глотком воды

в мечте избыток сил …

Да, эта женщина – поэт и прозаик, переводчик и литературовед, историк и эссеист – не занимается скорбным подсчетом улетающих лет, а черпает силы в неустанном труде на ниве слова, в стихии слова, даром что ли судьба одарила ее такой многозначной и многозначительной фамилией – Твердислова, а именем и отчеством точно таким, как у музы и жены Михаила Булгакова – Елена Сергеевна.

Елена Сергеевна Твердислова – коренная москвичка (уже десять лет живущая в Израиле), выпускница филологического факультета Московского государственного университета, кандидат филологических наук, автор более 20 книг переводов с польского языка на русский философских и литературных произведений папы Римского Иоанна Павла Второго (получила от него благодарственное письмо), писателей Марека Хласко (много писала о нем), Романа Ингардена, Юзефа Тишнера, Кшиштофа Михальского, Анджея Валицкого, Марека Скварницкого и других польских авторов.

Елена – почитатель и серьезный знаток творчества Иосифа Бродского. Интерес к поэту и знание польского языка она совместила, переведя на русский интереснейшую книгу польской исследовательницы-журналистки Эльжбеты Тоши «Состояние сердца. Три дня с Иосифом Бродским»). Эта книга дала Е.Твердисловой стимул и основу для сбора материалов на тему о «польском Бродском» — тему, еще мало известную и пока мало изученную. А в 2021 году в издательстве Российской академии наук вышла книга Е.Твердисловой «Фотографичность в поэзии Бродского как событие мысли» — серьезный фундаментальный труд, с одной стороны, сугубо исследовательский, филологический, а с другой – очень интересный, глубоко вникающий в тайны и магию поэзии Иосифа Александровича. Книга получила высокую оценку доктора Валентины Полухиной – одного из самых авторитетных в мире знатоков творчества И.Бродского.

Елена Твердислова – автор четырех книг прозы и трех поэтических сборников, а также свыше ста статей о русской и польской литературе, философии, деятелях культуры, в том числе – об Иоанне Павле II, Вацлаве Гавеле, Владимире Соловьеве и, между прочим, о своем муже Чингизе Гусейнове, известном российско-азербайджанском, а теперь уже и израильском писателе, переводчике, ученом и мыслителе.

Много лет, сил и энергии посвятила Елена Твердислова поиску документов и архива, в котором запечатлена история удивительной, полной приключений и драматических поворотов жизнь и судьба ее дальних родственников Александра Эстрина и Анны Смотрицкой (Елена – ее внучатая племянница). Выброшенные вихрем революции из России заграницу и очутившись в Японии, они приняли участие в увлекательной, полной опасностей научной экспедиции по островам Индонезии, собрав там уникальную этнографическую коллекцию, которую в конце концов безвозмездно и не без приключений передали в дар советской России. Судьба дарителей сложилась не так счастливо, как судьба «коллекции Эстрина» в Ленинградском музее этнографии и антропологии имени Петра Великого (Кунсткамера). Семь лет заняла у Е.Твердисловой поистине детективная история поиска рукописей Александра Эстрина и других материалов о нем и собранной им вместе с женой коллекции. Успешно завершив свой поиск, Елена приложила еще немало сил для того, чтобы опубликовать все эти материалы в книге «Индонезия начала ХХ века в коллекции и воспоминаниях А.Эстрина и А.Смотрицкой», изданной в 2018 году в Москве издательством «Наука».

Вот вам и «в мечте избыток сил»!

…Обо всем этом, но как бы вскользь, между прочим говорилось на вечере, посвященном поэтическому творчеству Елены Твердисловой. Он состоялся недавно в Иерусалимской городской русской библиотеке – «у Клары». Как справедливо заметил принявший активное участие в разговоре Чингиз Гусейнов, несмотря на то что, Елена тратит на стихотворное сочинительство значительно меньше времени, чем на работу в других жанрах и видах своей деятельности, именно поэзия имеет наибольший вес и значение в ее литературно-художественном творчестве, именно в стихах раскрывается самобытный парадоксальный талант мастера слова Твердисловой! И я полностью согласен с Чингизом Гасановичем, который и сам кое-что понимает в словотворчестве.

Взять ее последний по времени и лучший, на мой взгляд, поэтический сборник «В гостях у птиц» (Иерусалим, 2020). Вот как ее же собственными словами можно описать характер и стиль стихосложения Елены Твердисловой (хотя имела в виду она Марину Цветаеву):

В стихии слова ты – весло, не лодка.

И кормчий – вздыбленный твой стих.

И действительно, стих ее, Елены, как правило, вздыбленный, не причесанный, колючий, порой концы с концами не сведешь как будто, а в итоге – глядь, все пронзает мысль, то нежная, то острая, почти всегда неожиданная, парадоксальная, застигающая нас врасплох:

у судьбы взаймы не возьмешь

ни терпения ни любви

кто может знать

чем и когда вернешь

Или:

мне жертвовать –

что воду пить из крана

Мной жертвовать

как будто дом спалить –

нарочно или спьяну

* * *

Старенье собственное замечаешь.

но бес в ребро не означает срок.

Капель над домом бег свой знает,

стучит, как дятел за стеклом.

День быстротечен, временем гонимый.

Даль засекречена, а высота — одна.

Нико не знает, что проходит мимо,

а что зависнет тенью у окна.

* * *

Структура стиха

тиха

взором метким

Рука твоя просто легла

как полотенце с меткой

Будто не было всех этих лет

меня от тебя укрывших

И давал кому-то обет

обед –

супом остывшим.

* * *

Закрыть свой рот на тысячу замков

не замолчать — а дара слов лишиться

возникнет вновь и радость и печаль

и буду делать вид

что ничего со мною не случится

когда зажмурюсь я от боли на устах…

мелодия органная проста

а сколько звуков…

* * *

Жизнь моя – не творческий портрет

у художества иной закон вершины

сколько раз судьбе сказала нет!

А она как будто бы не слышит

Незнакомое фантазию питает

укрощая сердца перебои

но не прекращая птичий гомон…

Тает снег с утра на подоконнике

* * *

Птицы поют на берегу

На небе солнце светит

Многое можно понять на бегу

но главного не постичь на свете

Лишь в глубине

на дне тишины

куда даже рыба не забредает

сиди себе и пиши

не следи за рассветом

он все равно растает

И, наконец, то, с которого я начал свой рассказ:

мне не до возраста

я ощущаю время

глотком воды

в мечте – избыток сил

живая речь уходит – не воротится

на доброту кивают как на сводницу

очки мешают видеть переносицу

Забытое письмо закладкою блестит…

Эти и многие другие стихи Елены звучали на вечере в исполнении ее друзей и знакомых, почитателей ее таланта не только из разных уголков Израиля, но из-за рубежа. Например, одна из соведущих вечера Елена Лошакова прилетела из Стокгольма, польские друзья Эля Жак и Михал Курылович прибыли из Кракова с детьми, взяв с собой на вечер дочку Идочку; вторая соведущая – фотохудожник и литератор Галина Зернина приехала из Хайфы, в зале были представители Иерусалима и Тель-Авива, Цур-Адассы и Гуш-Эциона, а также совсем «свежие» репатрианты из России и Украины. Заместитель председатель Иерусалимского пресс-клуба и руководитель столичного отделения общества «АзИз» — «Азербайджан — Израиль» Александр Аграновский преподнес Елене эксклюзивное издание стихов Анны Ахматовой, а автор этих строк — кроме избранных стихов из книги «В саду у птиц» прочел для нее несколько шутливых четверостиший, жанр которых мы с Еленой определили, как «твердислики». Позволю себе привести здесь несколько из них:

Тверди, тверди, тверди слова

И устремляй их ввысь,

Ведь ты сама Твердислова,

Сей участью — гордись!

* * *

Храни, храни, храни слова!

Нанизывай на нить!

Вот – назвалась Твердисловой,

Теперь словами – жить!

* * *

Не трать, не трать, не трать слова

И не бросай их в печь!

Уж коли ты Твердислова –

Их надо поберечь!

* * *

Чингиз, Чингиз, Чингиз – в словах

И в книгах, и в эссе!

Его жена – Твердислова

Благословляет всех!

* * *

Броди, броди, броди в лесах

И брод найди в огне!

Фиксируй Бродского слова —

Фотограф он вполне!

* * *

Аронзон, Леонид Аронзон!

Мне его подарила Твердислова.

Он тревожен, как утренний сон,

Как Фонтанка, укрытая листьями…

И, наконец, я извиняюсь, вот это:

Прости, прости, прости слова,

Что я наплел, любя.

Ведь ты сам твердишь слова.

Прости же и меня!

Явление Елены Премудрой

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий