«Песнь племён Авраама»

0

Необычное стихотворение классика eвpeйской литературы Ури-Цви Гринберга (22 сентября 1896, Белый Камень, Австро-Венгрия, ныне в Золочевской общине Львовской области Украины — 8 мая 1981, Тель-Авив)

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Алекс ТАРН

Написано Ури-Цви Гринбергом в 1945 году. Переведено с иврита мною. Думаю, понравится далеко не всякому читателю, привычному совсем к иной интонации. Но УЦГ тем и замечателен, что не принимал в расчет чужие привычки и предпочтения…

 

Себе подчинили мы воду и буйное пламя,

но радость победы, увы, оказалась недолгой:

пожаром погромов огонь устремился за нами,

а воды топили нас Нилом, и Рейном, и Волгой.

 

Потом сокрушили мы идолов в камне и брёвнах –

во имя Благого Творца и Единого Бога…

Леса нам ответили бурей и бешеным рёвом,

и вздыбились камни – врагом у родного порога.

 

Мы людям открыли основы добра и морали,

великую тайну всеобщей немеркнущей связи…

За это они нас в грязи площадей убивали,

и гнали, и мучили в злобном садистском экстазе.

 

Звериная память былых каннибальских законов

пьянит их, как прежде, и требует жертвы всегдашней –

чтоб кровью раввинов украсить кресты и иконы,

чтоб пеплом евреев удобрить иссякшие пашни.

 

Но стоит из тьмы непроглядной свиного корыта

прорезаться Божьей душе тонким лучиком света –

они приползают к колодцу святого иврита,

за свежим глотком принесённого нами Завета.

 

Ещё бы… – попробуй сыскать в словаре людоедов

торжественный гимн, и мольбу, и молитву простую…

И, корчась в предчувствии нашей конечной победы,

они повторяют за нами: «Амен… Аллилуйя…»

1945

Верный солдат идиша

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий