Новый перевод старой песни на мамэ лошн
Алекс ТАРН
Десять дней назад на церемонии в Аушвице прозвучала песня Марка Варшавского "Ойфн припэчэк" в исполнении Сары Вайнштейн, уцелевшей в огне Катастрофы, и Шая Абрамсона, кантора Армии Обороны Израиля.
Напомню, что эта мелодия звучала и в фильме Стивена Спилберга "Список Шиндлера".
Думаю, нелишне будет напомнить и об авторе песни. Уроженец Одессы, адвокат и присяжный поверенный Марк Варшавский (1848-1907) считал себя не более чем любителем. В свободное время он сочинял немудреные (как он сам полагал) песенки на идише и исполнял их для друзей в собственном фортепьянном сопровождении.
Считается, что Шолом-Алейхем был тем, кто уговорил его опубликовать сборничек из 25 песен (до этого Марк даже не записывал сочиненные им слова и мелодии). Дальнейшее, что называется, история: сборник немедленно разошелся и впоследствии многократно переиздавался уже после смерти автора.
"Ойфн припэчэк" (скорее всего, нужно перевести это как "У камелька") стала бессмертным хитом идишского мира — в том смысле, что будет жить, пока жив язык идиш (то есть, надеюсь, вечно).
Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!
А песня "Слёзы мельника" (Дэм милнерс трэрн) просочилась аж в фильм братьев Коэн "Серьезный человек".
Что касается "припэчэка" (те, кто слышат тут русское слово, совершенно правы), то есть несколько переводов этого песенного шедевра на русский. Я решил добавить свой, поскольку, чем больше переводов, тем явственней уважение к автору оригинала.
МАРК ВАРШАВСКИЙ. У КАМЕЛЬКА
Печка топится, копоть копится,
камелёк чадит…
Ребе старенький деткам маленьким
алфавит твердит.
Детство раннее для старания
малышам дано.
Не вертись, родной, повторяй за мной:
это буква “О”.
Без терпения нет учения —
не шали, дружок!
Кто внимательный и старательный —
получи флажок.
Первый шаг суров, нет таких миров,
где лишь тишь да гладь.
Счастлив только тот, в ком Тора живёт —
что ещё желать?
Подрастёшь — поймёшь: неспроста живёшь —
это всё всерьёз…
В каждой букве — боль, в каждой букве — соль
непросохших слёз.
И когда напасть вновь разинет пасть
и поглотит свет,
эти буквы вам в горе луковом
принесут ответ.
Печка топится, копоть копится,
камелёк чадит…
Ребе старенький деткам маленьким
алфавит твердит.