Есть в океане остров неизвестный…
Михаил КАГАРЛИЦКИЙ (1957-2018)
Из наследия израильского писателя
Джек старался не думать. Когда начинаешь что-то прикидывать, заниматься самоанализом и ворошить картинки прошлого — ни к чему хорошему не приходишь. Рано или поздно эти мысли приводят тебя в никуда, из которого уже не выбраться. А у них не та ситуация, чтобы отвлекаться на что-то постороннее. Следует помнить, что ты — ориентир для Мэгги, и стараться держаться как можно бодрее. Ведь она полагается всецело на него, и он не должен ее подвести.
Еще три часа назад они плыли на яхте "Нормандия", принадлежавшей Глену. Капитан, боцман и матрос в одном лице, он уверенно стоял у штурвала, поглядывая на спокойные волны вокруг, а Джек и Мэгги сидели в каюте и потягивали через соломинки коктейль.
И вдруг раздался сильный удар, будто что-то пропороло их борт и яхта начала клониться вправо. Они выскочили из каюты на палубу, пытаясь узнать причину происходящего у Глена, но тот в полной растерянности, закусив губу, пытался удержать судно на плаву. И все же крен продолжался…
— Черт, ничего не выйдет! — воскликнул через несколько секунд капитан и скомандовал. — Надевайте спасательные жилеты и за борт! Я дам сигнал "SОS", чтобы нас кто-нибудь подобрал…
Джек помог Мэгги, надел жилет на себя и они спрыгнули в воду, отчаянно работая руками и ногами.
— Надо отплыть подальше, — кричал Джек. — Если яхта затонет, возникнет большой водоворот, который может затянуть и нас!
— А как же Глен? — спросила девушка.
— Он бывалый моряк и знавал разные передряги, — не совсем уверенно ответил Джек. — И наверняка выплывет…
Они так и не знали, что произошло с Гленом — течение сносило их вправо, и через какое-то время вокруг остался только один океан, казавшийся им еще утром вожделенным раем. А сейчас он мог превратиться в истинный ад.
Джек не знал — сколько времени они в воде. Он перестал носить часы, как только у него появился мобильный аппарат (там указывалось точное время), но теперь и от одного, и от другого было мало проку. Еще час-другой и им захочется есть и пить, и вот тогда начнутся настоящие страдания. Правда, видно, Глен выбросил вслед за ними черный рюкзачок, находившийся на плаву слева от Джека, и в нем могли быть какие-то съестные припасы, но он так и не попытался посмотреть, что там внутри — страшно боясь полного разочарования.
Мэгги держалась сзади, изредка помогая себе правой рукой, но вода несла их и так, и вряд ли стоило предпринимать дополнительные усилия. Ведь если кто-то услышал сигнал Глена о помощи…
«Вот ведь гадость, — замотал головой Джек, — они уже порядком удалились от места крушения, и где теперь их будут искать?! Если будут…»
— Я что-то вижу, — произнесла девушка. — Слева, посмотри!
Джек повернул голову и вздохнул.
— Это мираж, детка. Такое случается в морях и в пустынях. Мы смотрели карту вместе с Гленом примерно за час до всего этого… Вокруг на много миль нет ни одного острова…
— Нет, ты погляди, погляди, — настаивала она. — Черная полоса. И это не линия горизонта, а намного ближе!
И тогда Джек всмотрелся по-настоящему. И вздрогнул. Береговая черта, иначе и не скажешь.
— Поплыли туда, — решил он. — Только не спеши, береги силы и сохраняй равномерное дыхание.
— Есть, господин инструктор, — ответила со смешком Мэгги, и это уже было добрым знаком — у них появилась надежда.
* * *
Трудно сказать, сколько прошло минут, пока они не достигли береговой полосы. С трудом выбрались на мокрый песок и легли, как по команде, на спину, широко раскинув руки. Следовало отдышаться, когда под ногами твердая почва.
Отдохнув, Джек поднялся первым, они начали осматриваться. Невысокие деревья, зелень под ногами, пение птиц… Все казалось сказочным местом, в которое они случайно попали.
— Смотри! — Мэгги указала на желтые плоды, висящие на ближнем к ним дереве. — Собьем?
— Можно, — Джек поглядел под ноги, нашел увесистую палку и метнул вверх. И пара плодов упала прямо к их ногам.
— Я рискну, — сказала Мэгги и надкусила один. — Сладкое! Здорово!
— С голоду мы не умрем, — заключил ее попутчик. — Найти бы еще источник пресной воды, и я бы вздохнул с облегчением.
И его надежды оправдались. Спустя десять минут блужданий по острову, они наткнулись на маленькое озеро, скорее напоминающее пруд.
— Можно пить, — констатировал Джек, попробовав воду губами. — Пока все происходящее оправдывает мои самые смелые надежды.
— Устроим здесь лагерь? — спросила девушка. — Или прогуляемся вон до тех скал. А если там пещеры…
— Сначала мы вернемся на берег, — сказал он. — Будем искать рюкзак Глена — надеюсь, его также вынесло вслед за нами.
— Да что там может быть? — махнула рукой она. — Еда? Так она у нас есть!
— Зная предусмотрительность нашего капитана, я думаю, кое-что куда более серьезное, — ответил Джек.
— Ладно, пойдем, — нехотя согласилась она.
* * *
Рюкзак лежал на песке неподалеку от их высадки. Джек покопался в нем и вынул небольшой прибор с маленькой антенной.
— Маячок! — пояснил он. — Сейчас я включу его, и на этот сигнал кто-нибудь обязательно откликнется. Вот увидишь! Долго мы тут не пробудем.
— Хотелось бы, — вздохнула Мэгги. — Только вот где Глен? Неужели не выплыл?!
Джек промолчал, глядя себе под ноги. Стыдно было признаться, что эйфория от собственного спасения полностью затмила судьбу друга.
— Мы поедим, напьемся, отдохнем еще немного и внимательно обследуем берег, — предложил он. — До вечера еще довольно много времени.
— А тут не водятся хищники? — испуганно поинтересовалась девушка.
— Вряд ли, — ответил Джек. — На подобных островах они просто не выживут.
— Мы на необитаемом острове. Ты — Робинзон, а я — Пятница, — предложила Мэгги. — И у нас впереди еще масса дел. Надо подумать о жилье, ведь ночи тут, должно быть, прохладные?
— В рюкзаке есть спички в водонепроницаемой упаковке, — сообщил парень. — Мы разведем костер, чтобы согреться. Если, конечно, не найдем себе какого-нибудь пристанища.
* * *
Они шли по берегу, внимательно вглядываясь в окружающее. Но следов Глена нигде не было видно.
— А вот и скалы, — отметила Мэгги. — А это что, внизу?
Заброшенная дорога вела к странному входу. Прямо в скале выделялась стальная дверь, скрывающая за собой какой-то объект.
Джек подошел к ней, и постучал в нее кулаком со всей силы.
— Эй, здесь есть кто-нибудь? Откройте нам!
— Смотри! Вон там, — Мэгги указала на объектив видеокамеры, расположенный над входом. — Они нас, наверное, видят…
— Мы потерпели крушение и нуждаемся в помощи! — закричал Джек. — Отзовитесь! Проявите милосердие!
Окружающий фон по-прежнему оставался безучастным.
Тогда он поднял камень и с силой метнул его в дверь. Отзвук, да и только — никакого ответа.
— Может, где-то рядом есть рычаг или кнопка? — предположила Мэгги. — Давай, поищем как следует!
— А что еще остается?! — вздохнул Джек. — Нам надо любой ценой попасть внутрь — я чувствую, что именно там наш ключ к спасению.
Минут двадцать они старательно осматривали все вокруг, включая камни, деревья и песок, но ничего не смогли обнаружить.
— Вот ведь невезуха! Тут нет никакого устройства, способного открыть эту махину!
Джек со злостью ударил по двери и направился прочь.
— Куда ты? — спросила Мэгги, опустившись на землю. — Я устала…
— Соберу ветки и разожгу костер, — раздраженно произнес он. — Уже вечер, а нам надо как-то согреться ночью. А ты, будь любезна, забудь о своих проблемах и помоги мне. Иначе мы просто замерзнем!
И тут дверь со страшным скрежетом поднялась вверх, открыв проход вовнутрь — в длинный серый коридор, который освещали слегка мигающие лампы дневного света.
— Нас приглашают, — прошептала Мэгги.
— И мы принимаем это приглашение, — кивнул Джек, вернувшись к двери. — Пойдем, посмотрим, что внутри. Вернее, кто?
И ждать им пришлось недолго. Едва они вошли внутрь и продвинулись метров на десять, как откуда-то сбоку, чуть ли не из стены, вышел седовласый улыбчивый человек в сером костюме, напоминающем странную униформу, и приветливо помахал им рукой.
— Здравствуйте! Рад вас видеть! — сказал он.
— И мы тоже, — слегка опешив, ответил Джек. — Меня зовут…
— Не надо, — мужчина поднял ладонь, — я все о вас знаю. Или то, что вы делали, попав на мой остров. Думаю, вы порядком проголодались, а потому попрошу вас к столу. Да, мое имя — Брекли.
— Это фамилия? — спросила Мэгги.
— Это — все, — ответил мужчина. — Зачем создавать сложности, когда следует стремиться к предельной простоте? Ведь именно она способна навести надлежащий порядок.
Он провел их по какому-то коридору, и они вышли в зал с большим круглым столом, на котором были расставлены тарелки с едой.
— Простите мне мою импровизацию, но я стремлюсь все делать заранее, — пояснил хозяин. — Руки можно помыть вот в этом отсеке, там же и все туалетные услуги. Чувствуйте себя как дома.
Несколько минут спустя, когда они сидели за столом, и обедали (хотя данную процедуру по времени следовало отнести уже к ужину), Джек осмелился и спросил:
— А чем вы тут занимаетесь, если это не секрет государственной важности?
— Вы угадали, это действительно секрет, который я не вправе разглашать, — улыбнулся Брекли. — А вам лучше не знать о том, что здесь происходит. Я и так нарушил сотню инструкций и параграфов, впустив вас сюда. Но к вам начало подкрадываться отчаяние, а я хорошо знаю — как тяжело с ним бороться…
— Вы напоминаете мне капитана Немо из книги Жюля Верна, — сказала Мэгги. — Тот тоже жил один на необитаемом острове.
— Спасибо за лестное сравнение, но все не совсем так, — развел руками хозяин. — Капитан Немо в отличие от меня мог покинуть свой остров, а вот для меня это неразрешимая проблема.
— У вас нет лодки или какого-нибудь плавательного средства? — удивился Джек. — У меня сразу сложилось ощущение, что мы находимся на территории военной базы, напичканной всевозможной электроникой. Достаточно механически открывающейся двери и видеокамеры поверх нее… У вас должна быть связь с миром!
— Вы недалеки от истины, — кивнул Брекли. — Хотя и очень далеки от нее в другом плане. Не мне все тут решать, хотя я имею определенный вес в этой системе… Но вы ешьте, ешьте, надо утолить голод…
Первым отключился Джек. Ему страшно захотелось спать, перед глазами замаячили какие-то серые разводы и он, несмотря на то, что старался держать себя в руках, провалился в крепкий глубокий сон. Мэгги спустя несколько секунд последовала за ним.
* * *
Проснулись они утром в просторной комнате на койках напротив друг друга.
— Ты что-то помнишь? — прошептал Джек.
— Нет, ничего, — ответила девушка. — Смотри что у меня на правой руке!
Возле запястья руку облегал легкий, словно пластмассовый браслет с мигающими точечками снаружи. И у парня был такой же.
Они попытались их снять, но ничего не получалось — браслеты плотно обтягивали их руки, и любая попытка повлиять на них лишь причиняла сильную боль.
— Что это за напасть, хотел бы я знать?! — сказал Джек.
Дверь плавно отошла в сторону, и в проеме застыл Брекли.
— Не пугайтесь, — сообщил он. — Это в целях вашей же безопасности. Когда человек попадает в больницу или в какой-либо закрытый медицинский центр, ему на правую руку надевают ярлычок с кодом, именем и фамилией. Чтобы с ним было легко работать в случае чрезвычайной ситуации. Таков порядок. Его мы сохраняем и здесь. Вы гости — и я должен быть в курсе всех ваших передвижений. А в случае неповиновения или выхода за рамки предусмотренных у нас правил… Мне бы просто не хотелось говорить, что последует. И поверьте — вам об этом лучше не знать.
— Мы и не собирались предпринимать ничего этакого, — пожал плечами Джек. — Мы всего лишь ваши гости и не на что не претендуем. Нам бы поскорее выбраться с этого острова, и только…
— Вот с этим как раз и возникает проблема, — вздохнул Брекли. — И, боюсь, что я не в силах разрешить ее.
— Вы нас отсюда не выпустите?! — ужаснулась Мэгги.
— Не я, — отрешенно посмотрел куда-то вверх хозяин. — Он… СЭР… А иначе говоря, самодостаточный электронный разум. Именно он заботится о моей безопасности. СЭР, ты слышишь меня?
— Да, коллега Брекли, — ответил механический голос. — Вам пора приступать к работе!
— А наши гости? — спросил мужчина.
— Они остаются на заданных позициях. Вчера я не был полностью согласен с твоей идеей, но ты настоял на своем. И теперь должен найти им применение.
— Вы спорите? — удивилась Мэгги.
— СЭР обладает определенной психологией, — улыбнулся Брекли, — и если с ней сработаться, то можно отстаивать свои убеждения и иногда делать это довольно успешно.
Он повернулся к двери.
— Мне и на самом деле пора подключиться к работе. А вы осмотритесь, пройдитесь по коридорам, погуляйте тут… И не волнуйтесь — эти браслеты не дадут вам зайти туда, куда не следует. Как только почувствуете сильную боль в руке — возвращайтесь к исходной точке.
И Брекли ушел, оставив их в недоумении.
— Ты что-нибудь понимаешь? — спросила Мэгги.
— Ясно только одно, — сказал Джек. — Нам надо делать ноги из этой чертовой лаборатории, где один придурок ходит в костюме, а другой — внесен в электронную систему.
— Но как?! — она подняла руку с браслетом.
— Над этим я сейчас думаю, — парень провел рукой над кроватью, — вроде нет никаких датчиков. Сделаем так: я пойду по коридорам, осмотрюсь, где тут выход, а ты войди в доверие к Брекли, и расспроси подробно его обо всем. Если мужик тут живет уже какое-то долгое время один, то он, хочешь или нет, но должен реагировать на девушку… Встречаемся тут, часа через два.
* * *
Мэгги отыскала вход в лабораторию сразу. Правда, браслет начал больно отзываться в руке — сильными, резкими спазмами, — но она нашла в себе силы вплотную приблизиться к двери на которой было написано "Вход воспрещен!" и постучала в нее.
Брекли ответил не сразу: очевидно, думал, стоит ли это ему делать. Наконец дверь автоматически отошла и Мэгги оказалась в большой комнате, заставленной мониторами и какой-то аппаратурой.
— Чего тебе? – по-свойски спросил у нее хозяин. — Выполняешь задание Джека?
— Нет, мне самой интересно, — ответила девушка. — Чем вы тут занимаетесь? Угадываете погоду?
Мужчина рассмеялся.
— Если бы все было так просто, — покачал головой он. — Хорошо. Встретимся во время обеда, и я утолю ваше с Джеком любопытство.
И он сдержал слово.
— Шесть лет назад была создана эта "точка", — сказал Брекли. — Я не знаю: она единственная или по земному шару разбросаны еще с десяток. Нас было трое ученых: я, Витхен и Гавличек. Суть исследований заключалась в разработке новых вакцин для еще не существующих болезней. Мы как бы действовали наперед, разрабатывая ответ на готовящийся удар. У каждого из троих имелось свое направление, за которое он и отвечал. Связь с центром поддерживалась на определенной волне, откуда приходили команды и указания, и куда мы направляли свои отчеты. Проект держался в строжайшей тайне, и о нем знало мизерное количество людей. Но примерно год назад произошло нечто непонятное: связь исчезла, как и все контакты с внешним миром. Возможно, "наверху" закончилось финансирование проекта или кто-то был не согласен с его стратегическими задачами. Но СЭР отреагировал на внезапную перемену по-своему: он просто перестал выпускать нас с территории базы, или кто-то, вне нашего поля зрения, поставил перед ним такую цель. Сложилось впечатление, что о нас забыли… Но мы продолжали работать несмотря ни на что: провизии тут хватит еще на десяток лет, а условия для научной деятельности почти идеальные. Но вот одиночества и безысходности не все сумели выдержать. Первым ушел Гавличек. Он выпустил себе пулю в висок из личного пистолета. И СЭР тут ничего не смог сделать. Тогда-то он и задействовал браслеты, чтобы облегчить себе работу и установить для нас "тотальную безопасность". Но и электроника не все может предусмотреть… Витхен работал с опасными бациллами и во время очередного опыта намеренно оказался в зоне поражения. Его смерть была мучительной, но быстрой. И я остался один. До вчерашнего дня…
— СЭР приглядывает за вами? — тихо спросила Мэгги.
— Как теперь и за вами, — усмехнулся Брекли. — А вывести из строя эту хитроумную механику я не в силах — она абсолютно автономна и не зависит от меня никаким образом…
— Но ведь это всего лишь электронный мозг?! — рассудил Джек.
— В том-то и беда, — кивнул хозяин. — Его не на чем не подловишь. Тут своя система, ни от кого не зависящая.
— Понятно, — почесал затылок парень. — Электроника — дело хитрое.
— Вот именно, — улыбнулся Брекли. — Простите, но мне пора возвращаться к работе. Хоть в чем-то должен присутствовать смысл…
* * *
Они остались одни, и Мэгги всплакнула.
— Мне не нравится здесь, — призналась она. — Я боюсь СЭРа и боюсь этого Брекли, который сам похож на компьютер. Что нам делать, Джекки?!
— Я с детства имею опыт сражения с электронными играми и, обычно, у них выигрывал, — ответил парень. — Надо просто выявить его слабое место и врезать по нему со всей силы. А что, если так?..
Он задрал голову и заорал:
— СЭР, ты слышишь меня?!
— Да, — ответил механический голос. — Что ты хочешь знать, Джек?
— Ты бы не смог нам с Мэгги помочь в решении одной сложной задачи? — продолжил он. – Только, боюсь, она будет тебе не по зубам.
— Я решаю любые задачи, — сказала электроника. — Огласи условие!
— А и Б сидели на трубе, — начал Джек. — А упало, Б пропало. Кто остался на трубе?
— Ответ примитивный, — отреагировал голос. — На трубе, согласно условию, никого не осталось.
— Ты ошибаешься! — воскликнул парень. — Осталось И. А и Б — ты понял?!
Пауза длилась около минуты, а потом что-то рвануло и огоньки у них на браслетах погасли. Да и освещения разом выключилось, погрузив их в темноту.
Спустя минуту оно снова включилось, но уже другое — тусклое и отчаянно мигающее.
Джек схватил за руку Мэгги и они бросились к Брекли. Тот сидел за погасшим монитором и удивленно смотрел на него.
— Вы все-таки переиграли его, — констатировал он. — СЭР вышел из строя. И вам ничего не остается, как бежать отсюда со всех ног…
— А вы? — спросила Мэгги.
— Видишь! — Брекли указал на табло у самого потолка, на котором она за другой менялись секунды. — Это обратный отсчет. Думаю, сейчас с ближайшей авиабазы поднялось несколько тяжелых самолетов, чтобы сравнять этот остров с землей. Точнее, с морем. Я не все вам сказал, милые мои, — он горько усмехнулся. — Мы не разрабатывали противоборствующие вакцины, мы создавали само бактериологическое оружие новейших типов и образцов…
— Идемте с нами! — сказал Джек. — Вы здесь погибнете!
— Именно поэтому и покончили с жизнью мои коллеги, — вздохнул он. — Сначала мы и понятия не имели — над чем работаем. Это выяснилось только в процессе — нас умело направляли и четко нами манипулировали. Я обладаю определенными знаниями в этой области, а суть человека такова, что рано или поздно он захочет ими с кем-нибудь поделиться. Но это совсем не то, что следует передать человечеству. У южного выхода, через тридцать метров, в кустах находится шлюпка. Садитесь в нее и гребите со всех сил, удачи вам, дети мои…
— Но Брекли… — попросила Мэгги. — Давайте с нами!
— Убирайтесь прочь! — закричал он, выхватывая револьвер и наставляя на них. — Иначе я просто пристрелю вас!
— Бежим! — Джек схватил за руку все еще сопротивляющуюся Мэгги и утянул ее в коридор. Они быстро оказались снаружи, и нашли шлюпку. Все оказалось так, как говорил Брекли — лодка была в полном порядке, с веслами.
— На воду и уплываем! — приказал Джек. — В любом случае, нам надо сейчас держаться от этого места подальше.
Они спустили шлюпку, уселись в нее и начали отчаянно грести. Примерно-то минут через десять, когда им удалось отплыть от острова на некоторое расстояние, в небе показались три бомбардировщика, спикировавшие над ним. И огненный вал полностью закрыл эту безымянную часть суши…
— Вот и все, — сказал Джек, обернувшись. — Мы никогда на нем не были и ничего не знаем о Брекли.
— А что это за имя? — удивилась Мэгги. — Я впервые его слышу…
Вечером их подобрал филиппинский сухогруз, шедший в Лос-Анджелес.