Песня о соколе (израильском)

0

Фоторепортажный сиквел знаменитого творения А.М.Горького

Зоя БРУК

Фото автора

 

Над седой равниной моря ветер тучи не находит. Ни одной, представьте, тучи — даже самой завалящей.

Соответственно, меж ними, чёрной молнии подобный, не витает буревестник — их у нас почти и нету.

Ну, не водится у наших берегов такая птица. Только лишь в открытом море ты её увидеть можешь, если очень постараться.

Буревестника заместо над волнами реет сокол, пустельгою прозываем, и парит — хотя и в шквалах, но вполне в высоком штиле.

Чайки стонут перед бурей. Стонут, мечутся над морем. Чайки бури не боятся, чаек зря обидел Горький.

Шквал свистит, прибой грохочет… Только гордый зоркий сокол реет смело и свободно над бушующей волною.

Мышка! Скоро будет мышка!

Там, у самой кромки моря, где травы свисают пряди, он охотится, он реет, он парит, он зависает.

Он пикирует к обрыву, обдаваем рваной пеной. Он охвачен жаждой мышки, лишь о ней одной мечтает. Лучше бы – не об одной.

В рёве ветра — чуткий сокол — он мышиный писк услышит, в мельтешении песчинок хвост увидит меж травинок.

Так летает гордый сокол, зоркий, быстрый и голодный, пустельгою прозываем.

Он над тучами смеётся, хоть и нет на небе тучек.

То не ветер завывает, не прибой о камни бьётся.

То кричит пророк победы:

«Мышка! Съем на завтрак мышку!»

Автор – лицензированный израильский гид и краевед

В пустыне родилась ёлочка…

Добавить комментарий