Сокровища Иосифа в Иерусалиме, или Главный Дом Книги

0

Приглашаю в увлекательное путешествие в Национальную библиотеку Израиля — ведущее библиотечное учреждение страны в области иудаики, библеистики и гебраистики

Владимир ХАНЕЛИС, Бат-Ям

 

Много раз я бывал в ней. Много раз задавал себе и библиотечным работникам много вопросов. Искал на них ответы в интернете, подшивках газет и журналов, в беседах со знатоками библиотечного дела. Вот некоторые из этих вопросов и ответов.

На свете существуют самые разные библиотеки: научно-технические, университетские, театральные, городские и т.д. Что же это такое — Национальная библиотека?

Единого, удовлетворяющего всех определения Национальной библиотеки нет. Но, эта библиотека, как правило, содержится за счет государства, отвечает за сбор, хранение и передачу будущим поколениям коллекции важнейшей печатной продукции государства. Она — организующий, главный центр библиотечной деятельности, главная библиотека страны.

Страна без Национальной библиотеки — возможна, но Национальная библиотека без страны — нет. Она отвечает за Будущее перед Настоящим.

— Где в мире появилась первая национальная библиотека?

— В 1362 году Петрарка обратился к собранию венецианских дожей с просьбой принять в подарок книгу, чтобы "сохранить ее в каком-нибудь месте, защищенном от воды и огня". Желание поэта было продиктовано не только тем, что книги в то время были редкими и дорогими, но и тем, что "если славные жители города последуют примеру, то с легкостью можно будет собрать большую библиотеку, равную известным библиотекам античности". Так началось составление книжного собрания, которое стала основой знаменитой "Марчианы" — крупнейшей библиотекой Венеции.

Коллекции академии, университета, книжное собрание при дворе — любое серьезное собрание книг, может стать Национальной библиотекой. Так, например, произошло во времена Французской революции. У Конвента просто не было выбора, кроме как переименовать Королевскую библиотеку в Национальную.

Каждая Национальная библиотека уникальна, и не важно, когда именно положили на ее полку первую книгу. Но все же интересно…

— Когда положили на полку первую книгу Национальной библиотеки Израиля?

— Книжная коллекция, ставшая Национальной библиотекой Израиля, основана в Иерусалиме 15-го июля 1892 года, более чем за полвека до образования государства Израиль. Фонд библиотеки располагался в двух больших книжных шкафах в частном доме Льюиса Унгера, на улице Бней-Брит, недалеко от Русского подворья. Через два года библиотека переехала в небольшое, специально выстроенное здание, и было принято решение о создании Национальной библиотеки.

Живший неподалеку, на улице Эфиопия, создатель современного языка иврит Элиэзер Бен-Йегуда разместил в ней собрание своих книг. Лучшей рекламы для Национальной библиотеки нечего было и желать: каждый образованный житель Эрец-Исраэль (Палестины) хотел поучаствовать в проекте организации библиотеки.

Наиболее значительной фигурой этого проекта стал врач Иосиф Хазанович из Гродно (по другим сведениям — из Белостока). Он передал библиотеке свою коллекцию книг (8.800 томов). Среди них было много книг на русском языке, но об этом я еще расскажу. Для объединения усилий, средств, идей, доставки книг в Эрец Исраэль, Хазанович основал организацию "Бейт Неэман". В общей сложности в Иерусалим было отправлено примерно 40 тысяч книг, из них более половины на древнееврейском и идише.

Иосиф Хазанович. Фото: Wikipedia / Общественное достояние

Хазанович предчувствовал в библиотеке духовный и культурный центр будущей страны; ядро, вокруг которого должны возникнуть музей, Академия наук, университет.

Иосиф Хазанович не увидел воплощение своей мечты. В завещании он написал:

"В Иерусалиме будет построен большой дом, красивый и славный, и там будут собраны все плоды духа нашего народа со времени его возникновения до сего дня. Всякая книга или писание на Святом Языке, и на любом другом, из тех, на которых говорим мы и наша традиция, любой текст, рисунок, другое произведение, затрагивающее, отражающее жизнь — все будет собрано там и будет открыто любому, чье сердце чувствует и интересуется книгами и запечатленным в них духом, напоенном традицией, мудростью и пониманием нашей жизни и жизни наших отцов".

Книги из собрания Хазановича можно узнать по четкому и скромному экслибрису — "Сокровища Иосифа в Иерусалиме".

…К 1920 году Всемирная сионистская организация взяла библиотеку под свое покровительство. Был назначен ее первый директор — профессор Шмуэль Хуго Бергман. До этого он почти десять лет работал главным библиотекарем Карлова университета в Праге. Через пять лет профессор Бергман стал первым ректором Еврейского университета, и библиотека изменила свое название — к "Национальному Дому книги" прибавилось прилагательное "университетский".

…Пропустим бурную историю библиотеки в 30-е, 40-е, 50-е годы прошлого века — ее переезды во время войн, спасение фондов и т.д. В конце 60-х Национальная библиотека обосновалась в специально построенном для нее на территории кампуса университета в Гиват-Рам, "Биньян леди Дэвис" ("Здание леди Дэвис").

Сегодня в библиотеке работают примерно 300 человек. Но, как и в большинстве современных библиотек, непосредственно библиотечной работой занимается около трети сотрудников. Это люди, имеющие широкое гуманитарное образование. Многие из них владеют тремя-четырьмя языками.

— Кто хозяин Национальной библиотеки? Кто ее финансирует?

— После подписания первого ноября 2008 года "Закона о Национальной библиотеке" закончил свое существование "Национальный и университетский Дом книги". Согласно этому закону финансовое положение библиотеки таково: 50% — государственный бюджет, 25% — Еврейский университет в Иерусалиме, 25% — независимые спонсорские организации.

— Сколько единиц хранения насчитывают собрания нашей Национальной библиотеки? Что вообще в ней хранится?

— Это крупнейшее в мире собрание книг и документов о еврейском народе, его истории и культуре, написанных на иврите и других еврейских языках (идиш, еврейско-испанском, еврейско-арабском), а также на языках других народов; больше 60 тысяч периодических изданий; около 15 тысяч редких книг. Из них 190 инкунабул* на иврите (около 60-ти подарил Шломо-Залман Шокен, один из крупнейших в мире собирателей еврейских книг, основатель берлинского, а позже тель-авивского издательства "Шокен") и 120 на других языках.

Коллекция рукописей библиотеки включает девять тысяч рукописей на иврите (начиная с Х века). Имеются рукописи на языке самаритян, арабском, фарси, армянском и других языках. В здании находится Музыкальный центр, обширная коллекция карт и географических атласов с первым изданием карты Святой Земли (1475 г.)…

Посетившая несколько лет назад библиотеку делегация из республики Адыгея, была, например, в полном восторге и удивлении, познакомившись с материалами об истории и культуре черкесов (адыгов), живущих на территории Израиля после их изгнания из Российской империи; посмотрев старые карты, на которых обозначены районы Кавказа, в которых адыги сегодня уже не проживают…

В Национальной библиотеке Израиля много уникальных материалов о живущих в нашей стране самаритянах, друзах, турках, арабах-христианах, арабах-мусульманах и т.д.

В библиотеке есть потрясающее собрание брачных контрактов ("ктубот"). В нем около тысячи документов, 320 из них датированы XVI-XIX вв. и написаны в Италии, большинство на пергаменте. Они были завещаны библиотеке коллекционером М.Хамитцером.

Всего в Национальной библиотеке хранятся свыше шести миллионов книг, периодических изданий, рукописей, карт, ауди-визуальных материалов и записей музыки. Фонды библиотеки включают более 400 личных архивов и личных собраний. Среди них: Абарбанеля, Ш.И.Агнона, М.Бубера, Х-Н.Бялика, Х.Вейцмана, Г.Гейне, Т.Герцля, Б.Дизраэли, В.Жаботинского, Ф.Кафки, И.Г.Клаузнера, И.Мангера, Маймонида, Менделе Мохер-Сфорима, Ньютона, С.Цвейга, В.Хавкина, Шолом-Алейхема, Г.Шолема, А.Эйнштейна…

— Чем отличается наша библиотека от, например, Национальной библиотеки Испании или Швеции?

— Наша библиотека шире. Помимо функций государственной библиотеки — органа, регистрирующего и анализирующего производимую в стране печатную продукцию, на Национальную библиотеку Израиля возложены гораздо более широкие временные и территориальные задачи. Ее цель — отразить в своих фондах несколько тысяч лет культурного производства, границы которого простираются от Японии до Африки…

Очень существенное отличие Национальной библиотеки Израиля от других аналогичных библиотек заключается в уникальной системе каталогов, которые ведутся на четырех графиках: еврейской, латинской, кириллической и арабской. Это очень не просто технически, потому что большинство крупных библиотек используют транслитерацию. То есть передают буквы одной письменности буквами другой.

— Из каких источников идет пополнение фондов библиотеки?

— Прежде всего — это "обязательный экземпляр" печатной продукции (книги, периодика и т.д.), который, согласно закону, каждое издательство или автор (если тираж превышает 50 экземпляров) обязаны предоставить Национальной библиотеке. Она также закупает еврейские издания, выходящие за рубежом: книги, газеты, журналы… Ей часто дарят личные библиотеки, архивы. Есть даже специальный отдел подарков.

— Кто построил здание Национальной библиотеки Израиля?

— Израильские архитекторы Ханан Абарон и Зив Армони задумали и воплотили в жизнь проект здания Национальной библиотеки ("Биньян леди Дэвис"). Оно относится к горизонтальному типу библиотечных зданий, с подземным размещением книгохранилища. Вооружившись манифестом Гауди о том, что главная задача архитектора — правильно распределять свет, Абарон и Армони отказались от окон в читальных залах, использовав вместо них световые колодцы в крыше.

Здание расположено на склоне, и главный вход, открытый для читателей ежедневно, с восьми утра до семи вечера, находится на втором этаже. Два основных читальных зала — Общий и Иудаики располагаются в правом крыле здания. В левом находится читальный зал, в котором размещено собрание книг еврейской мистики, основанное Гершомом Шолемом и отдел периодических изданий.

Внутренняя стена — это гигантская стеклянная плоскость высотой более десяти метров. Пространство между читальными залами, с главной лестницей и балконом, — актовый зал библиотеки. В нем проводятся различные мероприятия: выступления, концерты, церемонии. В качестве задника, вместо глухой стены, снова использовано стекло — уникальный витраж-триптих художника Мордехая Ардона. Тема витража — слова пророка Исайи: "И перекуем мечи на орала, а копья на серпы. Не поднимет народ меча на народ, и не будет больше учиться воевать…"

Кроме общего читального зала и зала иудаики, в библиотеке имеются залы текущей периодики, музыки, микрофильмов, карт и географических атласов.

— Что такое Славянский фонд (отдел) Национальной библиотеки?

— Это собрание книг и других печатных материалов на славянских языках: русском, украинском, белорусском, польском, чешском, сербском, македонском… Оно начало комплектоваться в одно и то же время с основным фондом библиотеки. Как я уже упоминал, в коллекции Иосифа Хазановича, которая стала основой Национальной библиотеки, было много книг на русском языке. Вторая коллекция, очень большая и значимая для Славянского фонда, поступила из Симферополя в 1907 году от доктора Пласкова. Его родственники жили (живут?) в районе Ришон ле-Циона.

Сегодня в Славянском фонде, примерно, 70.000 названий книг и периодических изданий. Большая часть — на русском языке.

Книги, хранящиеся здесь, можно условно разделить на три части. Первая, и по-своему уникальная, — израильские издания на славянских языках. С ней может соперничать только коллекция израильский книг Гарвардского университета в США.

…В Израиле на русском языке издается очень много книг. Если в 30-е годы в Эрец Исраэль выходили пять-шесть наименований в год, то сегодня — свыше 200. Это больше, чем количество всех книг издаваемых в год в такой стране, как Уругвай.

Пополнение этой части фонда идет, в основном, за счет "обязательных экземпляров". Дело это сложное, хлопотливое. Но посылать "обязательные экземпляры" в Национальную библиотеку — дело первостепенной важности. Никто не может предугадать где, кому и когда потребуется данная книга. Ведь у каждой из них своя судьба.

Вот какую историю рассказала мне доктор наук Маша Гольдман, 32 года проработавшая в Национальной библиотеке.

"После большой "разъяснительной работы", автор, издавший в 2006 году в Израиле книгу о Владимире Маяковском, в 2012 году наконец-то передал ее в библиотеку. Спустя год в Японии (!), один исследователь писал работу о Маяковском, и собирал всевозможные малоизвестные работы о поэте. Японец обнаружил в нашем каталоге практически неизвестную книгу израильского автора и с нашей помощью связался с ним".

Вторая часть книг, хранящихся в Фонде: иудаика на славянских языках и книги по этой теме, изданные на русском в США, Германии, Австралии… Такие книги библиотека покупает.

Третья часть: славистика — литература, посвященная истории и культуре русского, украинского и белорусского народов; книги соответствующей тематики или авторства, изданные в Диаспоре на русском языке до конца 20-х годов ХХ века.

Фонд хранит много раритетных экземпляров, изданных на территории Советского Союза и Российской империи. До конца 20-х годов в Одессе и Петербурге ежегодно издавались сотни наименований еврейской литературы.

Выходцы из России, а затем из СССР пополняли фонд ценными изданиями, завещали Национальной библиотеке свои книжные сокровища. В их числе: меценат и издатель Мария Цейтлин, историк и публицист Соломон Шварц, физик-атомщик Борис Прегель, Анна Бургина — жена известного создателя крупнейшего американского архива, Бориса Николаевского, поэт Лея Гольдберг, историк Иосиф Клаузнер, филолог Ефим Оппельбаум, искусствовед Дора Коган…

…Много образованных, интересных людей работали в Славянском фонде: Геня Кацеленбоген, доктор наук Маша Гольдман, узница Сиона покойная Рейза Палатник, Майя Улановская…

Остановлюсь на личности первого руководителя этого отдела — Мириам Ялан-Штекелис (урожденная Виленская, 1900 -1984), израильский детский писатель, поэт, переводчик с иврита и на иврит. Она заведовала Славянским фондом 32 года, с 1926-го по 1958-й. Мириам Ялан-Штекелис родилась под Кременчугом. Вскоре семья переехала в Николаев, где ее отец стал казенным раввином. Затем семья жила в Берлине, Варшаве, в Петербурге, Харькове… В 1920 году Виленские переехали в Эрец-Исраэль, а вскоре Мирьям отправилась учиться в Европу — в Берлин и Париж, где окончила библиотечный институт.

Высокий профессиональный авторитет и личные знакомства с русско-еврейской эмиграцией в Париже помогли ей пополнить Славянский фонд интереснейшими эмигрантскими изданиями.

— Кто он — читатель Славянского фонда?

Правильнее сказать — исследователь. Потому что, в основном, этот человек не берет книжки, чтобы на досуге почитать их дома, а работает с ними, с периодикой в читальных залах. Это: авторы, собирающие материалы для своих книг; ученые, изучающие историю еврейского народа на территории Российской империи и Советского Союза, судьбу эмигрантов; исследователи иудаики во всех ее аспектах; литературоведы; студенты факультетов славистики.

После того, как во многих российских и других университетах на территории бывшего СССР открылись кафедры иудаики, их студенты приезжают в Израиль, в Еврейский университет, в Школу для иностранных студентов и, естественно, посещают Национальную библиотеку, Славянский фонд. Для них (как, впрочем, и для любых посетителей) проводятся специальные экскурсии.

…Следующие несколько вопросов я задал доктору наук Маше Гольдман, проработавшей в Национальной библиотеке, как я уже писал выше, 32 года, и Григорию Когану, молодому сотруднику библиотеки.

— Какие направления, перспективы развития у Славянского фонда?

Г.К. — Одно из новых направлений — собирание малых, исчезающих, однодневных печатных форм. То, что на английском языке называется "эфемера". Их очень много: объявления, визитные карточки, открытки, афиши, билеты, театральные программы, буклеты, приглашения, календари… Через 20-30 лет этот материал станет основой для реконструирования сегодняшнего дня еврейских общин. Это письмо в будущее.

М.Г. — Иудаика всегда будет основным направлением Национальной библиотеки и Славянского фонда.

— А будет ли всегда книга? Книга, отпечатанная на бумаге.

М.Г. — Я человек старой формации. Я не считаю электронную книгу книгой. Она — скорее носитель информации. Надеюсь, что бумажная книга будет жить долго. Но в нашей Национальной библиотеке следят за современными направлениями книгоиздания, библиотечного дела. Мы стали покупать книги по истории книги. Для того, чтобы в будущем создать коллекцию, посвященную истории "бумажной" книги.

Г.К. — Книга, как утилитарная вещь, стремительно покидает бумагу. Большинство книг, которые пишутся сегодня, бумаги не требуют. Книга, отпечатанная на бумаге, сохранится в будущем также, как сегодня сохраняются виниловые пластинки. Это будет артефакт — эстетский, уникальный.

— Не целесообразно ли уже сейчас "подсуетиться", и на базе Национальной библиотеки создать Музей книги? Нужен ли такой музей? В каком виде он должен быть создан?

Г.К. — Сейчас ведутся поиски идеи такого музея… Что включать в его экспозиции? Как их организовать? Пока все это не совсем понятно. С участием израильских и зарубежных специалистов ведется поиск главной, объединяющей идеи Музея книги.

Сегодня книга меняется. Музей, если он будет создан, должен быть на пике этих изменений, этого процесса.

М.Г. — Я не музейный работник, поэтому на последний вопрос затрудняюсь ответить. На мой взгляд, такой музей нужно создать, и его основной темой должна быть еврейская книга.

* * *

…Выйдя из здания Национальной библиотеки, я подумал, как много не успел узнать, увидеть здесь; что смогу только в общих чертах рассказать о Библиотеке; что читателям наверняка будет интересно узнать о ее новых проектах. Например, о Генеалогическом центре.

Дважды в неделю каждый человек, предварительно записавшись, может попытаться узнать в нем об истории своей фамилии, семьи. Найти, как теперь модно говорить, свои корни. Грустно, но за почти два года существования Центра туда пришли только два русскоязычных посетителя…

* Инкунабула — книга, изданная в Европе от начала книгопечатания и до 1 января 1501 года.

Еврейские книги с черного хода

ВЫШЛА В СВЕТ

Новая книга Владимира Ханелиса

"150 ИНТЕРВЬЮ ПЛЮС ОДИН РЕПОРТАЖ"

Двухтомник. В каждом томе 400 стр.

Стоимость – 199 шек.

В цену входит пересылка.

Для заказов обращаться: V. Hanelis, 11 Livorno str., apt. 31 Bat-Yam 5964433, tel. 03-551-39-65, 052-4-814-618, e-mail – [email protected]

Добавить комментарий