Иногда люди вдруг начинают разговаривать на языке, который у них был в пассиве или даже доселе не знали. Либо у них неожиданно появляется иностранный акцент. Перед вами – несколько примеров последнего времени. И далеко не всегда они в радость для новоявленных "полиглотов"
24-летний житель шотландского города Гленротес Маркус Джонс, болеющий раком, неожиданно заговорил на французском, забыв родной язык во время приступа боли. Об этом сообщает Лента.ру со ссылкой на Daily Mail.
Мужчина начал мучиться от головной боли в сентябре 2021 года. Врачи диагностировали у Джонса эпилепсию, но дальнейшее обследование выявило опухоль в затылочной доле. У больного начались проблемы со зрением и памятью, также он часто ощущал «туман в голове».
Во время одного из приступов Джонс внезапно забыл родной язык.
«Это было ужасно. Я смотрел на свою девушку и пытался сказать, что у меня приступ, но мог думать и говорить только на французском», — вспоминает он.
Спустя несколько минут, когда состояние мужчины нормализовалось, он снова начал говорить на английском языке.
Джонсу предстоит перенести операцию по удалению злокачественного образования, однако он рискует потерять зрение.
«Это звучит безумно, но я хотел быть в сознании во время операции, чтобы сказать врачу, если у меня возникнут проблемы со зрением», — рассказывает мужчина. По словам хирурга пациента, в любом случае получится удалить по меньшей мере 70 процентов опухоли.
Джонс отметил, что не решился на операцию, если бы не был отцом годовалого сына Финника.
«Я надеюсь и одновременно с этим испытываю страх. Часть меня хотела бы иметь больше времени, чтобы решить, нужна ли мне операция, но все изменилось благодаря моей маленькой семье. Я должен быть уверен, что буду жить долго, так что это меньшее из двух зол», — поделился он переживаниями.
Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!
* * *
Голландский подросток на сутки забыл родную речь и заговорил на английском языке после того, как очнулся от анестезии после операции.
17-летний юноша из города Маастрихт, имя которого не сообщается, попал в больницу с травмой колена, полученной во время игры в футбол. Врачи провели пациенту операцию.
Когда голландец очнулся после анестезии, он не понимал, что ему говорили врачи. Пациент потерял способность изъясняться на нидерландском и мог разговаривать только на английском языке. Этот язык он учил в школе как иностранный и никогда не использовал за пределами школьного класса. Врачи подчеркнули, что утром перед операцией мальчик идеально говорил по-нидерландски.
Кроме того, юноша не узнавал собственных родителей и был уверен, что находится в американском штате Юта, где он никогда не бывал.
18 часов попыток заставить юношу снова заговорить на родном не увенчались успехом. Пациента направили на консультацию к психиатру. Медсестра предположила, что у подростка постнаркозный делирий — состояние дезориентации и спутанности мыслей после пробуждения от анестезии.
«Мы увидели расслабленного 17-летнего хорошо подстриженного подростка, который лежал на кровати. Мы пожали друг другу руки. Он установил адекватный зрительный контакт и был открыт к общению. Было возможно привлечь и удерживать его внимание. Во время разговора он мог отвечать на вопросы, но только на английском языке, на котором он разговаривал с голландским акцентом», — отчитался о встрече с ним психиатр.
Спустя 24 часа подросток неожиданно вновь обрел способность общаться на родном языке. Улучшение произошло после того, как друзья пришли навестить его. На следующий день подросток сказал врачам, что он помнит, что мог говорить только по-английски, что он не узнавал родителей и думал, что находится в США.
В течение нескольких месяцев после этого юноша проходил регулярные обследования. Никаких сложностей в общении на нидерландском языке выявлено не было. Но спустя год после операции пациент сообщил о проблемах с памятью. Он сказал, что не может вспомнить некоторые вещи, которые происходили с ним до операции. Однако обследования не выявили никаких признаков ухудшения когнитивных способностей. Врачи предположили, что пациент, которому уже 18 лет, фиксируется на забывчивости.
Описывая этот случай в медицинском журнале, ученые предположили, что у пациента произошел очень редкий случай синдрома иностранного языка. Это состояние возникает, когда люди неожиданно забывают свой родной язык, и вместо этого начинают общаться на втором знакомом им языке. Иногда это может быть язык, на котором они не разговаривали много лет.
О природе синдрома известно мало, так как он очень редко встречается. В научной литературе сообщается всего о восьми подобных случаях. Некоторые случаи длились всего несколько минут, другие продолжались несколько дней.
Причина возникновения синдрома остается загадкой, но подобные случаи происходили после операций с использованием анестезии или после травм головы. До описанного выше случая синдром ни разу не возникал у детей.
* * *
27-летняя Анджела Йен из Брисбена, штат Квинсленд, обнаружила, что начала говорить с ирландским акцентом. За десять дней до этого она перенесла операцию по удалению миндалин.
«Я никогда не бывала в Ирландии. Я переехала в Австралию, когда мне было восемь, и последние 20 лет говорила с австралийским акцентом», — сказала Йен.
Доктор Карл Крушельницкий, известный австралийский ученый и популяризатор науки, заявил, что у женщины может быть редчайший синдром иностранного акцента. Он пояснил, что медицине известно всего 150 случаев этого заболевания, и обычно оно бывает следствием черепно-мозговой травмы.
Сейчас австралийка нашла невролога, который взялся изучить ее состояние и поставить диагноз. Кроме того, она ведет блог в соцсетях, где рассказывает о подробностях лечения.
Между тем, некоторые пользователи сети усомнились в правдивости истории Йен. Одному из таких комментаторов девушка предложила оплатить ее медицинские счета, которые копятся, пока она пытается вернуть свой естественный акцент.
* * *
Жительница английского графства Эссекс на несколько месяцев онемела, а затем начала разговаривать с четырьмя иностранными акцентами.
У сотрудницы детского дома Эмили Иган начались головные боли. Через несколько недель ее речь стала замедленной и нечленораздельной. Так как это ключевые признаки инсульта, англичанка обратилась к врачу. Ей провели КТ и МРТ, но когда через три недели ее выписали, она вообще потеряла голос. Врачи провели множество анализов, и исключили инсульт, но не смогли определить причину утраты способности говорить.
Позже она отправилась в отпуск в Таиланд со своим партнером. Всего через пять дней путешествия Иган снова начала говорить. Вскоре ее речь восстановилась, но приобрела восточно-европейский акцент. Иногда ее акцент переключался на французский и итальянский, а когда она была в стрессе, ее акцент становился русским. Когда Иган слишком уставала, она снова не могла говорить.
Тогда англичанке, наконец, поставили диагноз «синдром иностранного акцента».
«Весь этот опыт был утомительным и абсолютно подавляющим. Изменился не только мой акцент. Я не говорю и не думаю так, как раньше. Я не могу построить предложение так, как сделала бы это до недуга. Теперь я пишу по-другому, и весь мой словарный запас изменился. Мой английский стал хуже, хотя я всю жизнь живу в Великобритании», — рассказала Иган.
Из-за иностранного акцента к ней стали хуже относиться незнакомцы.
«Мужчина в супермаркете накричал на меня. Он говорил, что из-за таких иностранцев, как я, у нас коронавирус», — посетовала она.
* * *
Жительница английского города Ливерпуль начала говорить по-английски с русским акцентом после инсульта. Как сообщает издание Liverpool Echo, врачи не ожидали, что она в принципе сможет говорить.
В 2014 году 69-летней Роуз Гриффитс) неожиданно стало плохо на работе в магазине. Женщина перестала чувствовать всю правую сторону тела и потеряла способность говорить, читать и писать.
Британку доставили в больницу, где доктора объяснили ей, что она вряд ли снова сможет жить полноценной жизнью. Тем не менее, Гриффитс упорно занималась и через некоторое время научилась писать левой рукой. Позже она снова начала говорить, однако речь британки, с рождения жившей в центре Ливерпуля, приобрела ярко выраженный русский акцент. Врачи объяснили это синдромом иностранного акцента — редким и неизлечимым осложнением после инсульта или черепно-мозговой травмы.
Со временем Гриффитс начала говорить с восточно-европейским акцентом, а затем — с немецким.
«Я люблю поболтать с людьми, но после инсульта люди не хотели со мной общаться, потому что думали, что я их не понимала. Я чувствовала себя очень одинокой», — пожаловалась женщина.
Чтобы справиться с дефицитом общения Гриффитс присоединилась к местной ассоциации людей, переживших инсульт. Спустя пять лет после приступа женщина приняла, что к ней не вернется ее идеальное произношение, однако перестала из-за этого переживать.
«Пока я могу говорить, мне все равно, как я это делаю», — добавила она.
Женщина стала волонтером ассоциации, а также участвует в благотворительных акциях. По ее словам, собеседники стали терпеливее относиться к ней, так как понимают, что она пережила инсульт.