Идут в ульпан пенсионеры…

0

Жизнь бросает своих героев из огня, да в полымя: как учились израильскому уму-разуму мальчики с блестящими макушками и седовласые девочки

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Владимир ФРИДМАН

Иллюстрации Isrageo.com созданы с помощью Microsoft Copilot

«Мы приехали сюда ради детей» — эту фразу чаще всего произносят люди, которые ступили на израильскую землю в далеко не юном возрасте, с седой головой. Чего только они не пережили в жизни! Кто-то и войну застал, и коллективизацию, и индустриализацию, и разоблачение культа личности, и оттепель, и застой, и перестройку с ускорением, и начало лихих девяностых, — на несколько биографий хватит.

И вот они сходят по трапу самолёта в "Бен-Гурионе", на улице +40, шум, крики на непонятном языке. Ничего, ведь ради детей! Вот только у детей ещё все впереди, они и иврит выучат, и работу найдут, и своих детей нарожают, и жильё купят. И времени-то у них на тех, кто «ради них» приехал, особенно и нет! Но жизнь как хитрый драматург бросает своих героев из огня, да в полымя. А ну-ка, посмотрим, как вы теперь сыграете свои роли?

— Нам бы уже отдохнуть после всего!

— Ну, уж нет, «там» отдохнёте! Какие ваши годы?! Здесь всем отмерено до ста двадцати, так что всё только начинается…

Ну, раз так, значит, снова первый раз, в первый класс. Учебники иврита с крупным шрифтом, тетради в линеечку, аккуратно сложенные в пластиковую папку, как правило, полученную в банке при открытии счёта, на голове — бейсболка от солнца, полученная в подарок там же. Почему-то эти бейсболки на иврите игриво называются «кова тембель» (примерный перевод с иврите "шапка дурачка". Обычно так называют панамки, а не кепки – прим. ред.). И каждый день с восьми утра — алеф, бет и т. д. С одной стороны — зачем? Газеты, радио, ТВ, магазины, банки, поликлиники, да всё, что хочешь, — по-русски! Зачем ещё учить двадцать две согласных буквы, которые пишутся наоборот, и угадывать, где гласные, как в «Поле чудес».

Но нет! Люди серьёзные ко всему относятся серьёзно, чтобы быть самостоятельными, не быть обузой для великовозрастных «детей», и, главное, внуков, родившихся здесь и не торопящихся учить русский язык. А ведь очень хочется им рассказать о своей богатой событиями жизни, чтоб не по книжкам, а от первого лица!

Когда я в 31 год приехал в Израиль, учил иврит шесть месяцев в ульпане, а дальше — жизнь! А моя мама, которой (тьфу-тьфу) 87 лет, учит этот древний язык до сих пор. Год до отъезда, и уже 24 года здесь. Я точно знаю, что два раза в неделю, с её слов, «мы с девочками — в ульпане!» Я новых слов уже не запоминаю, а они всё учат. Несколько лет назад позвонила мне женщина, представилась, сказала, что ей 81 год, и живёт она в Иерусалиме. И что она где-то слышала песню в моём исполнении «Идут в ульпан пенсионеры». Просьба простая. Не могу ли я прислать ей по почте (не электронной) текст. Мы, говорит, хотим его перевести на иврит и прочитать нашей учительнице-израильтянке, чтобы она поняла, что мы чувствуем.

Я, конечно, всё выслал, а через некоторое время получил письмо с трогательным переводом на иврит и тёплые слова о том, что учительница теперь что-то поняла. Подумал, вдруг кому-то ещё пригодится, и, с разрешения автора Марка Потаха, публикую его стихотворение, которое стало песней:

По улицам, дорогам, скверам

Пути-дороги пролегли.

Идут в ульпан пенсионеры,

Так, как когда-то в школу шли.

Идут в ульпан пенсионеры

Науку древнюю учить,

Учителя и инженеры,

Экономисты и врачи.

Пусть старички и пусть старушки

Как встарь, в линеечку тетрадь.

У мальчиков блестят макушки,

У девочек — седая прядь.

Смеются, не стесняясь, внуки,

Им не понятен этот пыл.

Зачем вам новые науки,

Вам, кто такую жизнь прожил?

Но впереди огонь манящий,

И не свернут они с пути —

В разряд ивритоговорящих

Хотят упорно перейти.

Им не нужна уже карьера,

Решать им надо спор с судьбой,

Идут в ульпан пенсионеры

С поднятой гордо головой.

Идут в ульпан пенсионеры,

Идут, вращая шар земной.

За вашу волю, вашу веру —

Поклон примите низкий мой!

2015 г.

Эту и другие истории вы можете прочитать в книге израильского актёра и певца Владимира Фридмана "Театр жизни одного актера".

Михаэль Минстер — скрипач из ульпана

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий