Как я искал "казака руси", рубившего головы евреям и увековеченного за это в Иерусалиме
Владимир ПЛЕТИНСКИЙ
Позвонил мне сегодня коллега из уважаемой израильской газеты, выходящей на иврите. Сослался на рекомендацию другого журналиста, уверяющего его, что я большой спец в области еврейских погромов и антисемитизма в бывших советских республиках, а потому он хочет задать мне несколько важных вопросов. Скромно потупив глаза (что мой визави, конечно, увидеть не мог), я признался, что немного темой владею и готов ответить в меру своих познаний.
— Расскажи мне, что ты знаешь про Саймона Патриолу, — последовала просьба. — Он действительно был такой страшный человек?
Я растерялся. Почему-то представил себе мексиканского бандита начала ХХ века, лютовавшего в Калифорнии. Согласитесь, сомбреро и кольт очень подходят к такой фамилии. А имя… Ну решил кто-то латиноамериканца называть англизированным именем — почему бы нет?
На всякий случай погуглил — но всезнающий поисковик не смог ответить на мой запрос.
Коллега тем временем, почувствовав, что я попал в ступор, решил помочь мне наводящей информацией.
— Ну это такой огромный казак руси, который рубил головы евреям большим мечом, и за это русим поставили ему памятник в Иерусалиме.
— Э-э-э… — протянул я. — Ты уверен, что его фамилия Патриола?
— Сто процентов! Прабабушка моей жены рассказывала ее бабушке, как Патриола ворвался в их дом и разрубил пополам ее прадедушку. Страшная сила была у него!
— А где жила прабабушка твоей жены?
— Как где? В России, конечно! Где еще были такие огромные казаки-антисемиты?
Я решил зайти с другого бока:
— А откуда ты взял про то, что этому Патриоле поставили памятник в Иерусалиме?
— Как откуда? Мне сказали, что об этом была статья у тебя в "ИсраГео". Вчера или позавчера. Даже с фотографией Патриолы.
Начинаю лихорадочно листать журнал. И, увидев публикацию об открытии памятника главе Директории Симону Петлюре в Виннице, наконец-то понял, о ком идет речь. Сомбреро было отброшено в сторону, кольт запрятан в тайник посреди пустыни Невада. Мексиканский бандит уступил место вполне респектабельному публицисту и политику.
Объяснил коллеге, что Петлюра совсем не русский, а очень даже украинский деятель, к тому же не казак. И головы евреям он не рубил, а просто не смог справиться с погромщиками, действовавшими под его знаменами — хотя летом 1919-го даже издал указ карать смертью за убийство евреев. Поведал про то, как в Париже его убил Самуил Шварцбард, мстивший за еврейские погромы. Посоветовал почитать Зеэва Жаботинского, который достаточно четко оценил эту персону. И что немаловажно — памятник ему открыли не в Иерусалиме, а в Иерусалимке — старинном еврейском районе Винницы. Что, памятуя о репутации Петлюры среди евреев, радовать их не может. Но для Украины он фигура знаковая — и каждый народ имеет право иметь своих героев.
Коллега крепко задумался. Потом по буквам записал фамилию Петлюры и пообещал почитать в Википедии подробности о нем. На прощанье сказал:
— Жалко, что он сам головы евреям не рубил. Такой хороший заголовок пропадает…
Какое название пропало, я уточнять не стал. Зная многословные заголовки израильской прессы, представляю себе нечто вроде: "В Иерусалиме поставили памятник русскому казаку, самолично обезглавившему тысячи евреев".
Этот разговор заставил вспомнить другие случаи контактов с журналистами-"ивритянами", исходящими из принципа "если факты не укладываются в концепцию, то тем хуже для фактов". Например, для одного ныне хорошо известного обозревателя я переводил статью об Анджее Кельчинском, который немало поведал про Ариэля Шарона. Поскольку многое не соответствовало задумке акулы пера, тот переврал практически все.
К счастью, мне доводилось общаться и с настоящими профессионалами, которые бережно относились к фактам и в доинтернетную эпоху перелопачивали груды справочной и прочей литературы. Но не о них речь.
Вы спросите, а что же за Пердаков назван в заголовке и какое отношение он имеет к "Патриоле"?
Эта история произошла в 2004 году. В утренних новостях по дороге в редакцию я услышал сообщение, что Владимир Путин поменял премьер-министра и назначил на это место Михаэля Пердакова. В моем мобильнике тогда интернета не было, а потому, добравшись до рабочего места, с нетерпением открыл на компьютере ленту новостей.
Речь шла о Михаиле Фрадкове. Которому, думаю, и в страшном сне не мог присниться такой вариант прочтения его фамилии.





































что поделать — такие ивритские буквы, что Фрадков превращается в Пердакова.
видимо они так древны, что не задуманы для переводов с др языков
Вот уж сенсация! Весь интернет усеян такими вот "русскими" и прочими "казаками", которым заниматься больше нечем, как только евреями.