Вишенка-черешенка по-израильски

0

Откуда взялось вкусное имя на иврите: "дувдеван"

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Зоя БРУК

Фото автора

В мае-июне в магазинах появляются прозрачные коробочки со спелой черешней. На рынках продавцы занимают оборону за красными, бордовыми и янтарными осыпающимися брустверами из ягод. А дороги на север по выходным забиты машинами с народом, рванувшим на Голаны на самосбор плодов.

В это время я хожу и кручу на языке, вместе с сочной ароматной черешней, вкусное её имя на иврите: "дувдеван" — דֻּבְדְּבָן.

Летнее такое имя. Дувдеван, дувдеван… дуновение, одуванчики, душ короткого дождя, девушка в развевающейся одежде… Ветряные колокольчики в проёме двери почему-то… И сладкий запах липкого ягодного сока.

Но стоп, стоп!

Откуда в иврите, при его, как правило, трёхбуквенной структуре корня вдруг возникло это странное слово "дувдеван"?

Причём четырёхбуквенный его корень, на самом деле, — всего лишь удвоение корня двухбуквенного: "д.в.+д.в.".

Начинаю проверять в сети. Обычно подобный запрос вызывает лавину текстов и ссылок. А тут пусто. Совсем.

Заинтригованная, лезу в иврито-ивритский толковый словарь Эвен-Шошана, который ещё ни разу не подводил. Причём, интереснее всего шарить в его выпусках разных лет, сравнивать между собой статьи об одном и том же и отслеживать изменения.

Ну, вот, есть! Двухбуквенный корень "д.в." – один из древнейших в языке, по сути, пра-корень. Обозначает он что-то густое, сладкое, липкое. Сидит внутри таких современных слов, как "дваш" (мёд), "дов" (медведь), "двора" (пчела), "девек" (клей), и других –"дувдеван" в их числе, конечно.

Оп-па!

Дувдеван-то наш, оказывается, присутствует ещё в Мишне. Только немного в другой форме: "давдеванит" (Масеха "Авода зара", 2, 7). И в Талмуде. И у РАШИ. И не в кулинарных, а в весьма серьёзных контекстах уважаемыми авторами упоминается.

Так что ж, все они, авторы, ели черешню?

Буйная моя фантазия немедленно рисует еврейских мудрецов древности: сидя где-то на Голанских высотах, где и сейчас растут черешневые сады, и обсуждая головоломные галахические проблемы, берут они из глубокой миски сочные ягоды. А, не сойдясь во мнениях и будучи нравом весьма круты, возможно, плюют друг в дружку черешневыми косточками…

Но как же быть с авторитетными исследованиями, в которых указывается, что черешня и вишня пришли в Эрец-Исраэль только в 30-е годы ХХ века?

И ещё одна непонятная вещь. Во всех этих источниках рядом со словом "дувдеван" почти всегда стоит другое, совсем уж незнакомое: "гудгедан" — גֻּדְגְּדָן.

Это что за зверь вообще, и чего ему делать рядом с нашей черешней? Ну-ка, брысь!

Открываем отчёты современных фермеров. Ой, и тут дувдеван и гудгедан идут рядом!

Оказывается, когда в 30-е годы на севере плато Голан и в Иерусалимских горах начали сажать черешню и вишню, то долго спорили, как эти фрукты назвать на иврите. Кто-то из знатоков священных текстов вспомнил, что живут в древних книгах беспризорниками два замечательно красивых слова – "дувдеван" и "гудгедан", обозначающие какие-то вкусные плоды, но вот какие именно, увы, забыто. И решили ягоды без имён свести с именами без ягод.

Вишню назвали "дувдеван". Черешню – "гудгедан". Так они сейчас и значатся в сельскохозяйственных документах.

Вот только живой иврит, приняв дувдеван, гудгедан почему-то отверг: темна вода во облацех, а законы языка непостижимы так же, как законы любви. Так что теперь и вишня, и черешня зовутся у нас одинаково: дувдеван.

А вообще-то скажу вам по секрету: не верьте вы авторитетам! Потому что чуть меньше двадцати лет назад они и сами встали в тупик: на севере Голан было обнаружено самое старое в стране черешневое дерево. Огромное, узловатое, в три обхвата, оно до сих пор плодоносит. И, хоть плоды у него крохотные-прекрохотные (как раз для тарелочки куклы Барби, по словам Ронит Свирски, специалиста Национального фонда Израиля), но вкус у них превосходный, не уступающий лучшим сортам черешни. Ботаники утверждают, что дереву этому не менее 200 лет, и оно представляет собой дикую черешню, которую на Дальнем Востоке используют в качестве подвоя для культурных сортов.

Предполагают, что шёл тогда через Голанские высоты караван по Великому шёлковому пути. Вёз драгоценные ткани к морю, чтобы потом отправить их в Европу на кораблях. Шли вьючные животные, шли и люди. И… кто-то из купцов или охраны ел крохотную, но сладкую "птичью черешню", захваченную из дому. Ел, сплёвывая косточки. Хотя что уж там было сплёвывать, при таких-то размерах?

Одной косточке повезло…

А мы в следующую субботу, 17 июня, едем на Голаны собирать черешню, и не только. Ссылка на мероприятие – перед вами.

Автор – израильский гид и краевед

Вишневый заяц

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий