Как русское имя превратить в еврейское

3

КИРИЛЛ

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

По-гречески правитель. Можно взять имя — Малкиэль от корней «царь» и «Б-г», но в Израиле оно встречается, прямо скажем, редко. Тем, кто не очень любит экзотику, предлагаем выбрать одно из имен царей Израилевых: Шауль (Саул), Давид, Шломо (Соломон) — в зависимости от того, кто из царственных героев Библии вам ближе, какое из этих имен встречается среди ваших умерших предков, а также какое, на ваш взгляд, звучит красивее. Можно, разумеется, использовать и другие имена царей.

КЛИМЕНТ

Означает «милостивый», поэтому лучше всего подойдут имена, образованные от корня с тем же значением. Религиозному мужчине или юноше можно взять имя Хананэль, что значит «Б-г смилостивился». Ханан («он смилостивился») звучит, с социальной точки зрения, нейтрально и подойдет любому, независимо от возраста и убеждений. Хен — «милость» — употребляется как мужское имя лишь в последние 25 лет и только в достаточно светских кругах.

КЛАРА

По-латыни «ясная», «чистая». Наиболее близкий перевод на иврит — Тмима (довольно редкое имя, однако употребляется и в светском, и в религиозном обществе). По ассоциации можно подобрать имя, образованное от названия чего-либо чистого и ясного в природе, например, Таль — «роса» или Керен — «луч».

КОНСТАНТИН

По-гречески означает «постоянный» (от того же корня константа — постоянная величина). Переводом могут служить еврейские имена со значением «верный» (т.е. постоянный в нравственном отношении). Из древнееврейских имен — Звулун (в Библии так звали одного из сыновей Яакова и родоначальника одного из колен Израилевых), из современных израильских — Неэман.

КСЕНИЯ

По-гречески гостья, чужестранка. К сожалению, к этому имени трудно подобрать перевод или созвучие. Зато среди любимых в народе библейских героинь легко отыскивается образ чужестранки, пришедшей из Моава в Эрец-Исраэль и впоследствии ставшей символом чистосердечного принятия иудейской веры (гиюра). Прочтите книгу Рут (Руфь) и убедитесь сами, что этим именем не зря охотно пользуются еврейские родители всех поколений. Очень распространено и среди нерелигиозных. Уменьшительное — Рути.

ЛАЗАРЬ

Русское произношение еврейских имен Элиэзер и Эльазар (оба образованы от двух корней: «Б-г» и «помогать»). Эльазаром звали одного из сыновей первосвященника Аарона. Элиэзер — по утверждению Устной Торы, имя слуги праотца Авраама, посланного на поиски жены для Авраамова сына Ицхака.

ЛАРИСА

До сих пор нет единого мнения по поводу значения этого имени. Существуют три версии: 1. от названия греческого города larissh (разумеется, такое значение перевести нельзя). 2. от греческого «сладкий», «приятный». В Израиле существуют имена Метука (от слова — сладкий), Нооми, Неима (от корня — «приятный»). 3. От латинского слова larus — «чайка» (эта гипотеза представляется наименее правдоподобной). Имя Шахаф — «чайка» вообще говоря, возможно: израильтяне, особенно светские, обожают давать детям имена по названиям растений, животных и т.п. При этом личное творчество родителей вполне распространено и не считается «дикостью», а канонический список все время расширяется. Созвучия на «Лариса», «Лара» — Лиора (т.е. «мне свет»), Лираз (т.е. «мне тайна»).

ЛЕВ

То же, что слово «лев». Еврейским мальчикам это имя дается часто, т.к. имена со значением «лев» есть и в еврейских языках: Лейб на идише, Арье на иврите, нередко встречается сочетание Арье-Лейб (ср. Дов-Бер, Цви-Гирш). Имя распространено в Израиле в самых различных кругах, принятое уменьшительное от него Арик (суффикс -ик является результатом славянского влияния на современный иврит через идиш и непосредственно). К услугам мальчиков и юношей можно предложить и другие «львиные» имена: Лави (не правда ли, похоже на русское и общеевропейское слово «лев»? И не случайно: название этого зверя заимствовано древними индоевропейцами у семитов) или Кфир «молодой лев». А вот людям старшего поколения лучше остановиться на традиционном «Арье»: имена Лави и Кфир до 60-х годов практически не давались. Из созвучий можно предложить имя Леви — так звали одного из сыновей Яакова (подробнее см. комментарий к имени Глеб). Тем же, кто хочет оставить имя Лев без изменений, не стоит «комплексовать» по этому поводу, ведь на иврите означает «сердце».

ЛЕОНИД

По-гречески «сын льва», поэтому все пояснения к имени Лев относятся и к Леонидам. Но в данном случае имя Кфир ближе по значению к «Леониду», чем Арье и Лави, т.к. это именно «молодой лев», «детеныш льва». Кроме того, по созвучию с сокращенным «Леня» можно предложить имя Алон (на практике звучит почти как «Ален», т.к. «й» в иврите всегда довольно мягкое), что значит «дуб» (и не вызывает у израильтян никаких отрицательных ассоциаций).

ЛИДИЯ

Означает «лидиянка», «жительница Лидии», поэтому совершенно не поддается переводу. Нет здесь и хороших созвучий. Остается утешаться тем, что само имя Лидия для израильского уха вполне приемлемо и никого не удивит, если оставить его как есть. Только всегда пишите и произносите его полностью: если написать еврейскими буквами Лида, непременно прочтут как «леда» (на иврите «роды» или «рождение») и очень нескоро поймут, что это имя собственное.

ЛИЛИЯ

То же, что название цветка. На иврите лилия называется шошана, и имя Шошана распространено во всех слоях израильского общества. Водяная же лилия на иврите хавацелет, как имя собственное употребляется, но только в последнее время. Подходит молодым девушкам. По созвучию предлагаем имя Лилах (что означает, правда, не «лилия», а «сирень»), сокращенно — Лили. Некоторых девушек в Израиле зовут Лили вполне официально.

ЛИЯ

Русское произношение древнееврейского имени Леа. Поскольку это имя носила праматерь еврейского народа, одна из жен Яакова, им широко пользовались евреи во все времена. Значение — «телка» (разумеется, народ, занимавшийся скотоводством, не мог иметь никаких отрицательных ассоциаций с этим словом), корни следует искать, скорее всего, в египетском языке. Еврейский же корень «утомляться», по-видимому, не имеет сюда никакого отношения.

ЛЮБОВЬ, ЛЮБА

Вряд ли нужно объяснять, что это значит и из какого языка происходит. В иврите есть имя Хиба — «любовь», «симпатия», но оно почему-то не особенно популярно. Гораздо более распространены имена Агува и Хавива со значением «любимая». Замечательно подходит имя Либи: оно очень близко к «Любе» по звучанию, а значит «мое сердце», к тому же вполне популярно в Израиле.

ЛЮДМИЛА

Имя русского происхождения: «милая людям». По значению ему близки следующие еврейские имена: Нооми (героиня Библии, см. книгу Рут) или Неима, оба от корня — «приятный», Хен — «милость», Хемда — «прелесть», «любимая». Самое «молодежное» из всех перечисленных — Хен. По созвучию (для тех, кого зовут обычно не Люда и не Люся, а Мила) можно взять библейское имя Милка (в кн. Бытия бабушка праматери Ривки), но светские израильтяне этим именем почти не пользуются.

Продолжение: Буквы М-Н

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

3 КОММЕНТАРИИ

  1. Эшель — это кисломолочный напиток в Израиле, то есть они предлагают Алешам назваться кефиром… при том, что Алекс — нормальное стандартное имя и для Алексея, и для Александра.

  2. Главное чтобы изменение имени не ухучшило здоровье и судьбу) а это можно проверить только с каббалистом или магом знающим и нумерологию/ гематрию

Добавить комментарий