Как израильские насмешники "бомбили Воронеж"
Юрий МООР-МУРАДОВ
Из цикла "Занимательный иврит"
Предыдущий гость на радио РЭКА сегодня рассказал о том, как ИИ (искусственный интеллект) пишет вместо раввинов комментарии к еженедельным главам Торы – и когда ведущая Юлия Цодыкс ввела в эфир меня, я спросил, очень ли она опасается ИИ. Юлия не стала скрывать, что ее это беспокоит. Я заверил ее – никакая машина, никакая программа, никакая информационная база, даже самая богатая, не сможет заменить живого общения – и пообещал, что наша с ней сегодняшняя беседа станет одним из доказательств этого.
А тему я выбрал следующую. Мы можем знать и понимать каждое слово на иврите, знать и понимать каждую идиому, каждое предложение – и вместе с тем не понять, что на самом деле сказал наш собеседник, телеведущий или политик. Потому что он намекнул на какие-то реалии, нам не знакомые. И сегодня мы поговорим о реалиях Израиля, без которых ни туды, и ни сюды. Приведу пример из «русской» жизни.
Вчера и позавчера мы читали в Фейсбуке упоминания о балете «Лебединое озеро» – и понимали, что автор поста/комментария интересуется, когда уже уберут нынешнего президента. Мы понимаем, что словами «караул устал» нас отсылают к разгону Думы в России в 1917 году. Мы знаем, зачем вспоминают броневичок, знаем, кого имеют в виду, когда говорят, картавя. Это – та ассоциативная атмосфера, среда, в которой живут люди, выросшие в СССР, в русском языке.
Такие понятные только «для своих» ассоциации есть в любом языке, в любой стране – и они составляют проблему для новичков. Текст для новичков лишен многих красок, нюансов, оттенков. Мы не поймем остроту, не поймем о чем вообще речь. Недавно смотрел голливудский детектив, герой упрекает полицейского следователя: «Ты подозреваешь меня, потому что моя фамилия заканчивается на гласную!» Что это значит? В США выходцы из стран, где фамилии заканчиваются на гласные – Италия, Испания, Латинская Америка (Пачино, Тарантино, Сталлоне, Рено) – чувствуют себя ущемленными, дискриминируемыми по отношению к англосаксам, чьи фамилии обычно заканчиваются на согласную (Смит, Иствуд, Байден, Клинтон, Трамп). Герой обвиняет следователя в предвзятом отношении из-за происхождения.
Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!
* * *
Немало таких вот закодированных ассоциаций, отсылок к местным реалиям есть и в речи израильтян. Вот свежий пример. В эти дни на Решет Бет ведущий Арье Голан озвучивает проект по случаю 75-летия Израиля – коротко рассказывает о главных событиях каждого из этих славных лет. Сегодня утром он дошел до 2018 года, напомнил, что Нетта Барзилай победила на Евровидении с песней Toy, что в Иерусалим перевели посольство США. А когда речь шла о 1991 годе, Голан сказал: «Мы все пили тогда много воды». И израильтяне поняли, о чем он. Думаю, некоторые мои френды тоже поняли, но не все. Для новичков: в 1991 году была военная операция США и их союзников против Ирака «Буря в пустыне», и Саддам Хусейн в отместку решил забросать ракетами Израиль. Руководство страны по просьбе Белого дома решило не реагировать, а пресс-секретарь ЦАХАЛа Нахман Шай (ныне – депутат Кнессета), выступая по нескольку раз в день по центральному телевидению, не зная, о чем говорить с перепуганным населением, только успокаивал и рекомендовал пить побольше воды. Это доходило до смешного, и тот год, та кампания запомнилась израильтянам уговорами Нахмана Шая пить воду. Этим он и вошел в историю. Несколько лет назад журналиста Гади Сукеника назначили пресс-секретарем ЦАХАЛа, и в газете «Едиот ахаронот» заголовок об этом звучал так:
גדי ישכנע אותנו לשתות מים
(Га́ди ешахне́а ота́ну лишто́т ма́им) — буквально: Гади будет убеждать нас пить воду, а смысл: Гади назначен пресс-секретарем ЦАХАЛа.
* * *
Сюда же: вы, возможно, слышали выражение מלחמת רמת-גן (мильхе́мет Рамат-Ган – Рамат-ганская война). Что за война? Кто в Рамат-Гане с кем воевал? Вы будете удивлены: имеется в виду все та же война в Персидском заливе. Еще не догадались, почему у нее такое название? Потому что большинство выпущенных Саддамом Хусейном в 1991 году по Израилю советских скадов упало именно на этот район нашей страны. (Саддам целился в расположенный чуть западнее генштаб ЦАХАЛа.)
* * *
Перед войной в Израиле шутили: Что будем делать, если Саддам на нас нападет? Мы будем бомбить Рамат-Ган. Эту шутку поймут те, кто знает, что в Рамат-Гане поселилось очень много выходцев из Ирака, иракских евреев. Сегодня у русскоязычных это может вызвать ассоциацию с мемом "бомбить Воронеж".
* * *
Еще пример о пользе знания реалий. Недавно в Израиле побывал госсекретарь США Энтони Блинкен, и один телекомментатор так объяснил этот визит: «Для Блинкена Израиль – Йотвата на пути в Саудовскую Аравию»:
יוטבתה בדרך לסעודיה
(Йотва́та ба-де́рех ле-Сау́дия). Что, как, почему? Все израильтяне поняли (я имею в виду – читающие). Йотвата – это кибуц на юге. На трассе 90, которая ведет в Эйлат, есть их магазин, кафе, заправка, туалет, и все, кто едет в Эйлат – в частных автомобилях, в автобусах, группой или семьей – делают там остановку. Йотвата никогда не бывает целью поездки, никто не едет специально в Йотвату, это только остановка на передышку по пути к главной цели – Эйлату, где есть море и нет НДС! Комментатор, сравнивая Израиль с Йотватой, хотел сказать: Не ждите большого от этого визита, Блинкен только остановился выпить кофе и справить нужду, а цель его визита и задачи связаны с Саудовской Аравией. Он, видимо, не знает, что Израиль играет важную роль в отношениях между США и Саудовской Аравией, но это ему простительно. Зато он вот так ярко образно выразился.
* * *
Помню давний эпизод: телестудия попросила пресс-службу одной партии прислать депутата в студию для обсуждения горячего вопроса. Депутат явился – в костюме, при галстуке. Ему задали вопрос о разразившемся внутри этой партии свежем скандале – а он не в курсе, плавает, не знает, что сказать. В оправдание говорит, что только утром вернулся из-за границы, и не понимает, по какому поводу сыр-бор. Телеведущая процедила:
«Так вас бросили на Латрун»…
Это был намек на трагическую страницу в истории страны. После провозглашения Израиля Иордания двинула сюда свои регулярные войска, чтобы в зародыше задушить молодое государство. И новое израильское правительство бросило против армии только что прибывших новых репатриантов из Европы – голодавших в концлагерях, не обученных, почти без оружия. Они приняли бой под Латруном, и очень многие тогда погибли. С тех пор «бросить под Латрун» означает – бросить в бой без подготовки, на верную гибель.
* * *
Некоторое время назад сайт Ynet опубликовал статью, в которой утверждалось, что лидер курдов в Ираке Мустафа Баразани – это второй Бен-Гурион. С намеком на то, что Баразани тоже сумеет реализовать вековую мечту своего народа и провозгласить независимый Курдистан. Один из читателей в комментарии к этой статье острит: "Пока Баразани не встанет на голову – не поверю". Что он имеет в виду?
Первый премьер-министр Израиля для здоровья занимался йогой и стоял на голове. Весь Израиль знает снимок, на котором Бен-Гурион стоит на пляже на голове. На этом пляже в Тель-Авиве сейчас есть скульптура стоящего на голове первого премьер-министра страны. Бен-Гуриона, стоящего на голове, я поместил и на обложку одной из своих книг.
* * *
У меня в запасе еще много таких примеров, когда-нибудь мы вернемся к этой теме. Я вчера подготовил эту беседу для радио РЭКА, и она мне самому так понравилась, что я перевел ее на иврит и отправил Рувику Розенталю для публикации на его сайте הזירה הלשונית (Арена языка); среди примеров реалий, знакомых русским, привел шутку о том, как зритель после спектакля «Анна Каренина» говорит: «Никогда в жизни я не ждал поезда с таким нетерпением!». Я объяснил ивритоязычным читателям, которые не читали Чехова и Толстого, что фраза эта на деле означает: «Спектакль получился слишком длинным и скучным». Отправил статью Рувику, и очень скоро получил от него ответ: מצוין! (Отлично), значит, опубликует, и приписка:
«А спектакль и вправду скучный? А то у меня билеты на него».
Я рассмеялся (написал в ответном мейле חחחחחחחח!) и пояснил ему, что речь идет не о спектакле в Израиле, а вообще, и ему нужно обязательно сходить и поделиться со мной впечатлениями, поскольку я его еще не видел.
* * *
Да, не забыть бы. В среду, 28 июня, у меня встреча с читателями в Тель-Авиве. Это произойдет утром, в 11 часов. Если вы будете свободны и желаете встретиться со мной, то приходите, я привезу свои новые книги.
Адрес – Тель-Авив, ул. Арлозорова, 106, второй этаж на лифте.
Вход свободный.




































