Тбилисские тигры не жалуют игры

0

Три молодых грузина пострадали в зоопарке после тесного «общения» с тиграми 

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Лилиана БЛУШТЕЙН, Амбуаз, Франция 

Эта история заставила меня вспомнить знаменитый перевод лимерика основателя этого жанра Эдварда Лира, блестяще выполненный Самуилом Маршаком:

Улыбаясь, три смелые леди

Разъезжали верхом на медведе,

И вернулись все три

У медведя внутри,

И с улыбкой на морде медведя.

Более близок к оригиналу Лира такой перевод Самуила Яковлевича (хотя с медведем, на мой взгляд, получилось изящнее):

Улыбались три смелых девицы

На спине у бенгальской тигрицы.

Теперь же все три —

У тигрицы внутри,

А улыбка на морде тигрицы.

В связи с происшествием в Грузии, едва не приведшим к трагедии, я написала свой вариант (прекрасно осознавая, что он заметно уступает маршаковским):

Улыбаясь, три смелых грузина

Покатались на спинке тигриной.

И вернулись все три,

Нет, отнюдь не внутри,

Но познав силу злобы звериной.

А теперь – о серьезном происшествии, подтолкнувшем меня на написание этого лимерика.

Инцидент произошел, когда молодые люди перелезли через оградутбилисского  зоопарка и попали на запрещенную территорию рядом с вольером с тиграми. Хищники лапами начали затаскивать в свою клетку одного из нарушителей их спокойствия. Друзья попытались помещать зверям съесть своего товарища. Все трое в результате получили различные ранения.

На помощь подоспела охрана зоопарка. Она вызвала полицию и скорую помощь, которая доставила пострадавших в больницу. На данный момент двое из них уже выписаны, а третий в тяжелом состоянии находится в реанимации, сообщает lenta.ru  со ссылкой на «Интерфакс».

Будем надеяться, что этот грузинский парень выживет и не останется инвалидом. Ну и на то, что прочитав мой парафраз лировского лимерика, не отомстит мне за поругание его чести джигита.

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

Добавить комментарий