Кулам козлим…

3

Из записной книжки художника и писателя Арона ВЕЙЦМАНА

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

 

Слово «козёл» довольно распространено в русском языке. Оно имеет много оттенков, помимо своего главного значения. Чего стоит фраза:

— Что с него возьмёшь, он же козёл!

Кстати, не так много пословиц и поговорок, связанных с этим животным.

Кроме «пустить козла в огород» и «козёл отпущения» я что-то не припоминаю… Зато всяких выражений, родившихся под влиянием этого существа достаточно много:

Козла сколько ни корми, он всё в огород лезет.

Драть козла (пороть, сечь).

Козла спереди бойся, коня — сзади, а злого человека — со всех сторон.

Моя приятельница на вопрос «как дела?» отвечает:

— Знаешь, все козлы!

Её «достала» машканта, соседи, покупка и продажа квартиры.

Внук моей знакомой, сабра, в пылу откровения, произнёс:

— Савта, кулам козлим…

Думаю, перевод не требуется: и смысл ясен и грамматика иврита соблюдена.

Вспоминается такой анекдот: устроили семеро козлят волку засаду. Он туда и угодил. Стали козлята волка мучить, пользуясь его беззащитностью: и камнями забрасывали, и кипяток лили, и голодом морили. Волк заорал:

— Эх, вы, волчары поганые!

А козлята ему в ответ:

— А ты, козёл вонючий! Чтобы смягчить неприятный осадок от этого анекдота, привожу цитату из песенки неизвестного автора (1855):

Жил был у бабушки серенький козлик,
Жил был у бабушки серенький козлик,
Фить как! Вот как! Серенький козлик!
Фить как! Вот как! Серенький козлик!
Бабушка козлика очень любила.
…Вздумалось козлику в лес погуляти…
Напали на козлика серые волки…
Серые волки козлика съели…
Оставили бабушке рожки да ножки.

Этот текст — вольный перевод с польского:

Byla babusia domu bogatego,
Miala koziolka bardzo rogatego,
Fiu-tak, ptleik-tak, bardzo rogatego…

* * *

У моего знакомого сломалась машина «Рено». Он оставил её в гараже и получил подменную «Шкоду» на несколько дней. Как-то выехал он с женой в город. Разогнался, сильно превысив скорость. За ним погналась полицейская машина. Раздался голос из репродуктора:

— Зелёная «Шкода», остановитесь у обочины дороги!..

— Смотри, этому козлу в «Шкоде» велят остановиться, а он делает вид, что не слышит. Вот козёл!

Жена ему в ответ:

— Лёва, это нам велят остановиться! Ведь ты же в «Шкоде», а не в «Рено».

У Лёвы глаза полезли на лоб…

* * *

Я как-то спросил своего взрослого сына:

— Скажи мне, а куда делся твой друг Женя? Что-то я его давно не видел.

— Женя? А он закозлил…

Главное действующее лицо в рассказе Шолом Алейхема «Заколдованный портной» — козёл (коза).

Персонаж рассказа Хаим-Хоне Разумник обращаясь к жене, говорит:

— У меня уже в голове «закозело» от вашей козы! Можно ещё вспомнить Азазело из «Мастер и Маргарита» М.Булгакова.

Это имя (Азазело) восходит к ивритскому слову «азазель», имеющему несколько значений. От «проклятого места» до «крика разочарования» (конечно, чёрт!)

Говорят:

Лех ле-азазель — иди к чёрту!

Саир лэ-азазэль — козёл отпущения

Так что никуда не деться. Действительно, все козлы.

* Козёл отпущения…- библейское выражение (Левит,16,21-22), возникшее из описания особого обряда возложения грехов всего народа на живого козла. В день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов всего еврейского народа, после чего козёл изгонялся в пустыню. Выражение употребляется в значении: человек, на которого постоянно сваливают чужую вину, несущий ответственность за других.

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

3 КОММЕНТАРИИ

  1. Рукоплещу. Очень понравилось.
    Еще могу добавить, что от многих членов общества последнему польза, "как от козла молока",
    А в высокодуховной России, с ее благородным культом личного достоинства человека, принято "отвечать за "козла", т.е. нести жестокую кару за употребление этого тяжко оскорбительного экспрессивного выражения.

  2. Саир ле-азазель — это и есть козел отпущения, а не "волосатый черт". Саир — козел. Буквально — "козел дьяволу". Синоним саир — тАйиш.

Добавить комментарий